Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Il berretto a sonagli
Original, fechas
1ª circulación: 1923, 15 diciembre (Representación en Roma). 1ª edición: 1918.
Fechas
1923 [traducción]
Edicion
1º ms. autógrafo
ISBD
El barret de cascavells : Comedia en dos actes / de Luigi Pirandello ; Traducció catalana. — 150 f. ; 225 x 155.. — Ms. original con correcciones y trozos borrados
Fuente
Vázquez, 1848
Verificada
Ejemplares
  • ITB: Ms.CDLV (Ms autógrafo), 6884-N (Copia a máquina)
  • 6140-N (CCopia a máquina censurada). Publicada en Obras de Sagarra, Barcelona, Selecta, 1964 (Biblioteca Excelsa,12)
Observaciones

Es la primera traducción en españa del teatro de Pirandello. La obra, en su versión catalana, se representó con éxito en el Teatro Romea de Barcelona (27-XI-1923), anticipándose en un mes a la primera representación en Italia. Volvió a representarse un año después, en ocasión de la visita de Pirandello a Barcelona el 17 de Diciembre de 1924. Las impresiones del traductor sobre la pieza pirandelliana fueron publicadas en "La Publicitat"el 25-XI-1923.

Traductor

Sagarra i de Castellarnau, Josep Maria de 1894 - 1961

Escritor de lengua catalana. Nació en Barcelona de una familia de la nobleza catalana. A los 18 años viajó con su padre a Italia y a la vuelta empezó su actividad de escritor con el poema "Joan de l'Ós" que le valió el primer reconocimiento de la crítica. Poco después publicó el libro de poemas "El mal caçador" (1915) logrando un notable éxito de público. Al terminar los estudios de Derecho se trasladó en 1917 a Madrid para seguir la carrera diplomática, que luego abandonó para dedicarse por completo a la literatura. A partir de los años veinte y hasta la Guerra Civil colaboró con distintos periódicos, primero como corresponsal en Berlín para el diario "El Sol" (1919-1921), luego como crítico teatral de "La Publicitat" (1922-1929) y, en fin, como redactor de la revista semanal "Mirador" (1929-1936). En los años 50 reanudó su actividad periodística colaborando con "Destino" y "La Vanguardia Española". Cultivó todos los géneros literarios, aunque fue sobre todo su obra de dramaturgo la que le proporcionó mayor éxito y fama, hasta convertirlo en un mito popular de la literatura catalana. Escribió poemas dramáticos como "El café de la marina" (1933) y comedias y sainetes como "La rambla de les floristes" (1935), enlazando con el teatro romántico de Àngel Guimerà y de los autores modernistas. Entre su obra narrativa destacan sus tres novelas: "Paulina Buxareu" (1919), traducida al italiano por Alfredo Giannini en 1925, "All i salobre" (1928) y "Vida privada" (1932), en la que conjuga la crónica de la vida cotidiana barcelonesa con el modelo proustiano. Su actividad de traductor discurrió en paralelo con la teatral: vertió al catalán comedias de Molière, Goldoni y Pirandello, a quien conoció en ocasión de su visita a Barcelona en 1924, durante la cual se representó su traducción del "Berretto a sonagli". Pero sus versiones de más envergadura son la de la "Divina Comedia", iniciada en los años 30 por encargo del político y mecenas Cambó y acabada después de la Guerra Civil, y la del teatro shakespeariano, editado en más de veinte volúmenes entre 1979 y 1986. Noticias detalladas de su vida se pueden leer en sus apreciadas "Memòries" (1954) y en la biografía escrita por Lluís Permanyer ("Sagarra vist pels seus íntims", Barcelona, La Campana, 1991).

Autor

Pirandello, Luigi 1867 - 1936

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Sagarra, Josep Maria De, Obres completes, Barcelona, Selecta, 1964.
    Teatre, t. IV, pp. 1039-1135

Estudios sobre la recepción del autor

  • De Filippo, Luigi, “Pirandello in Spagna”, Nuova Antologia, Junio (1964), págs. 197-206.
  • Gallina, Anna Maria, “Pirandello in Catalogna”, en: Atti del Congresso internazionale di Studi pirandelliani, Florencia, Le Monnier, 1967, págs. 201-208.
  • Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Pirandello nella critica spagnola”, Pirandellian Studies, V (1995), págs. 126-147.
  • Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)”, Quaderns d'Italià, 2 (1997), págs. 1-36.
  • Sagarra, Josep Maria De, Crìtiques de teatre: 'La Publicitat' 1922-27, a cura de Xavier Fàbregas, Barcelona, Institut del teatre de la Diputació de Barcelona. Edicions 62, 1987 (pp. 373-409).