Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Legenda Sanctorum
Original, fechas
Redacción: 1260 c..
Lugar de publicación
Lyon
Editor/Impresor
Johannes Treschsel (impresor)
Fechas
[1490-1494 ca.] [edición]; 1300-1400 [traducción]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Flos Sanctorum romançat. — Lyon : Johannes Treschsel, [s.a.]. — 274 f. exstentes; gót. de 2 tam., 2 col. de 44 lín. : Inic. grabada; Min. p. iniciales. Titulillos.Grab.. — sign.: a-z8 T8 38 98 28 A-G8 H2...; fol.: [1] II-CCLXVI... con erratas.= Fol. Hoj. 1, sign. [a] portada?, falta.-
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Texto: 2r., sign. a2, fol. II, col. 1: [E]N nom dela // diuina magestat: q // feu lo cel: la terra: e la // mar... // ...e d la // sacratissima e imma // culada verge maria // ... // ... Comenca a explanar de lati en // romanc: les vides dels sants pares... (Sign. b:) E ella respos: puys que a vos plau que yo faca la questio demanau al pelegri... (274v., sign. H2, fol. CCLXVI vb) ...mas p q la follia del mo es sauiesa en- // uersdeu: auorrint lo mo ab gra feruor pesa // (h. 275): ua sols... y [sigs., faltan].
Ejemplares
  • BSBarcelona: Inc. 58 (incompleto
  • f. II muy deteriorado)
Observaciones

Existe una larga y enmarañada tradición ms. de esta traducción anónima. Hay manuscritos que incluyen pocas vidas o incluso una sola; otros que las mezclan con biografías de santos de divestra extracción. A partir del inclunable de Lyon, la obra tuvo numerosas ediciones hasta 1576 por lo menos. Un ejemplar de la versión completa se hallaba entre los libros de la reina María de Aragón, esposa de Alfonso IV, cfr. I"nventari dels libres de la senyora donna María, reina de les Sicilies e de Aragó", Madrid: Imprenta y Esterrotipia de M. Rivadeneyra, 1872, ed. facsimil, Valencia, París-Valencia, 1992.

Repertorios
Catàleg d'incunables del Seminari Episcopal de Barcelona, n. 58; García Craviotto, ed. (1989-90), Catálogo general de incunables en bibliotecas españolas, I, n. 3110 ; Ribelles Comín (1915-84), Bibliografía de la lengua valenciana, o sea Catálogo razonado alfabético de autores de los libros, etc., que escritos en lengua valenciana y bilingüe han visto la luz pública desde el establecimiento de la imprenta en España, I, pp. 65-6, n. 30 ; BMC., X, p. XXXIV [s. XVI] ; IBE, 3110; Vindel, III, 67 [Valencia, L. dela Roca, 1496]

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Varagine, Iacopo da 1228 - 1365

Imágenes

Prólogo
Prólogo
San Fabián Papa y San Sebastián
San Fabián Papa y San Sebastián

Bibliografía

Estudios sobre la traducción

  • Balaguer I Merino, Andreu, “ La traducció catalana del 'Flos sanctorum' comparada per medi de dos diferents textos”, Revue des Langues Romanes, 19 (1881), págs. 56-60.