Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Livre dou Tresor (III, 1-73 (Retorica))
Original, fechas
Redacción: 1265. Edición de base: Se desconoce el códice francés utilizado.
Fechas
1401-1450 ca. [copia]
Edicion
2º ms.?
ISBD
libre del tresor... : qui parla dels ensenyaments de bona parleria / de Mestre brunet lati. — 54 f., bastarda, línea tirada, 29 lín : capitulares en rojo, azul y lila con orn. a filigranada; rúbr. en rojo y calderones en azul ; 278 x 210 (193 x 136) mm.
Fuente
Wittlim 1971, 70
Verificada
Descripción del contenido
  • Preliminares del editor o del traductor: (1r) [Rúbrica:] «Assi comença lo libre del tresor de Mestre brunet lati qui parla dels ensenyaments de bona parleria.» Ann. marginales coetáneas y otras modernas de mano de Codina i Formosa, que afirma haber numerado los capítulos conforma a la edición del Tresor de Chabaille
  • Texto: (1-54v): inc. «Apres fo que mestre brunet lati ach complida la segona part de son libre ...», expl. «... Empero lo mestre no sen tramet sino de aço quj pertany al cors del Senyor e a son dret offici. ».
Ejemplares
  • SCBarcelona: ms. 74 (olim 2401, 9-24-13)
Observaciones

Biblioteca del seminario de Barcelona, ms. 74

Repertorios
Fàbrega Grau (1964), "Inventario de los manuscritos de la Biblioteca Arzobispal del Seminario Conciliar de Barcelona", Analecta Sacra Tarraconensia, 37 (1964): 275-317, p. 279

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Latini, Brunetto 1230 ca. - 1294-1295

Bibliografía

Estudios sobre la recepción del autor

  • Codina Y Formosa, Joan-baptista, “Mestre Brunet Latí. Libre dels ensenyaments de bona parleria”, Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelon, a. 1, 2-8 (1901-1902), págs. 181-5, 246-50, 315-23, 377-80 i 424-6.

Estudios sobre la traducción

  • Wittlim, Curt, “Una traducció catalana parcial del Tresor de Brunetto Latini conservada a l'Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona”, en: Miscel·lània Joan Gili. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1988., págs. 625-37.