Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
De casibus virorum illustrium
Original, fechas
Redacción: 1360 (1ª) 1373 (2ª). 1ª circulación: XIV-XV. Edición de base: Códice latino no identificado y, tal vez, la traducción francesa de Laurent de Premierfait: "Du dechiet et ruyne des nobles hommes et femmes".
Fechas
[1400 ca.-1422 ca.] [traducción]
Edicion
Ms.
ISBD
[Anepígrafo]. — 332 f., gót., 23/27 lín. a plana entera : Calderones y rúbricas en rojo. Espacio para Capitales ; 300 x 205 mm. [caja: 190 x 120 mm.].. — Papel. foliación posterior a lápiz en nn. arábigos. A la altura del f. 170 la escritura se hace más cuidada, de cuerpo más chico y trazo algo menos grueso. Enc. del s. XVIII realizada en el Escorial
Fuente
Consulta en microfilm.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: [Acéfalo]
  • Texto: (1r-2v): [Prologo del Autor], inc. «Muchas vezes e por muy luengo tie[n]po fue mj estudio e mj trabajo por fazer algunas obras... », expl. «.. e lo que yo escriuiere sea a gloria del su nonbre ... en mendaçion en buenas e nobles e virtuosas costunbres amen.» || (2v-) [texto:] «Capitulo. ij. de adan e eva», inc. «[ ]nquanto yo pensaua conmigo quien seria aquel mas notable enquien yo començase esta mj obra...», expl. «... despues de aujdo el iyperjo y cobrado aytaja fue tomado por ayuda de ungrario queauja ya fuydo en uerona y çegado delos...» [Falta el resto].
Ejemplares
  • Escorial: Ms. L.II.14*.
Observaciones

Copia posterior a la terminación de la traducción por obra de Alonso de Cartagena. Falta la “arenga” de Juan García de Zamora y la traducción presenta numerosas variantes con respecto a la estampa. El texto aparece truncado casi al final del cap. 147, correspondiente al segundo cap. del libro X, según la numeración del impreso de 1495.

Repertorios
Gallardo, Ensayo, IV, cc. 1486 y 1496 con la sign. L.13.

Traductores

García de Santa María, Alonso (Alonso de Cartagena) 1385-1386 - 1456

Nació en Villasandino (Burgos). Converso de origen judío, fue deán de Santiago y Obispo de Burgos, así como uno de los más destacados humanistas castellanos del s. XV, si bien sus ideas fueron sufriendo una paulatina involución. Tradujo a Aristóteles, a Cicerón y a Séneca (las versiones del “De officis” y “De senectute” se remontan a 1422, el año de la traducción del “De casibus”), y mantuvo estrechas relaciones con humanistas italianos (Piccolomini, Pier candido Decembrio, Bruni Aretino) y fue íntimo amigo de Pérez de Guzmán. Célebre es la polémica que mantuvo con Leonardo Bruni acerca del modo de traducir (1437-1439); polémica centrada en la versión bruniana de la Etica de Aristóteles (1418), a cuyo estilo ciceroniano contrapuso Cartagena la fidelidad técnica a la "sentencia" aristotélica. Entre sus obras originales cabe citar la “Genealogia Regum Hispanorum”, la “Rerum in Hispania gestarum Chronicorum”, una “Defensorium fidei”, un “Oracional o Tratado de la oración”, y el “Doctrinal de caballeros” (1487). Intervino en el Concilio de Basilea, actuó como conciliador en la lucha entre los Infantes de Aragón, Enrique y Juan, hijos del rey Fernando de Antequera, y contribuyó de modo decisivo a la firma de la paz entre Alvaro de Luna y Portugal, corte con la que tuvo estrecha relación (escribió incluso un “Memorial de virtudes” para la educación del primogénito de Leonor de Aragón). Murió el 22 de julio de 1456.

López de Ayala, Pero 1332 - 1407

Nació en Vitoria. Tuvo cargos durante el reinado de Pedro I de Castilla y pasó junto con su padre, Fernán Pérez de Ayala, al bando de los Trastámara. Siendo alférez mayor de la Orden de la Banda, fue apresado en la batalla de Nájera. Bajo el reinado de Enrique II fue alcalde mayor de Vitoria y de Toledo. Bajo Juan I tomó parte en la desastrosa batalla de Aljubarrota y fue llevado preso a Oviedes, donde, junto con otros militares portugueses, permaneció encerrado un año en una jaula de hierro. Intervino en las Cortes de Guadalajara y formó parte del Consejo de Regencia durante la menor edad de Enrique III. Por sus numerosos servicios a la Corona fue nombrado canciller mayor de Castilla en 1398. De los cuatro reinados que atravesó narró la historia en unas interesantes Crónicas en una prosa doctrinal, a veces amarga y palpitante. Tradujo a Tito Livio y a Boecio. En Oviedes escribió el poema en cuaderna vía "Rimado de Palacio", de enseñanza doctrinal y cortesana, donde expuso sus ideas sobre la monarquía y el Estado, impregnadas de una amarga sátira. Fue autor también de un "Tratado de cetrería o de las aves de caza".

Autor

Boccaccio, Giovanni 1313 - 1375