Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Historiarum sui temporis
Original, fechas
1ª edición: 1550-52 (Florencia, Lorenzo Torrentino).
Lugar de publicación
Valencia
Editor/Impresor
Joan de Mey Flandro (impresor) Honorate Ulzina (librero)
Fechas
1562 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Libro de las historias y cosas acontescidas en Alemaña, España, Francia, Italia, Flandres, Inglaterra, Reyno de Artois, Dacia, Grecia, Sclauonia, Egypto, Polonia, Turquia, India y mundo nueuo y en otros reynos y señorios; començando del tiempo del Papa Leon, y de la venida de... Carlos quinto de España, hasta su muerte / compuesto por Paulo Iovio... en Latin, y traduzido en romanze Castellano por Antonio Ioan Villafranca..., y por el mismo añadido lo que faltaua en Iouio hasta la muerte del inuictissimo Emperador Carlos quinto nuestro señor rey y señor. — Impresso en Valencia : en casa de Ioan Mey : vendese... en casa de Honorate Vlzina, 1562. — [10], CCLX h. : il. ; Fol.. — Texto a dos col. — Letra gót., títulos, titulillos y parte de prelim. en romana.-Variantes en la port. en algunos ejemplares: el de Castilla-La Mancha reza: “Libro de las historias, y cosas acontescidas en Alemaña, España, Francia, Italia, Flandres, Inglaterra, Reyno de Artois, Dacia, Grecia, Sclauonia, Egypto, Polonia, Turquia, India, y mundo nueuo, y en otros reynos y señorios: Començando del tiempo del Papa Leon, y de la venida de la Magestad del Emperador y rey nuestro señor Carlos quinto en España, hasta su muerte / Compuesto por Paulo Iouio... en Latin, y traduzido en romance Castellano por Antonio Ioan Villafranca...: y por el mismo añadido lo que faltaua en Iouio hasta la muerte del inuictissimo Emperador Carlos quinto..: Al fin: A costa de Honorat Ulzina, 1562 (Valencia : En casa de Ioan Mey)
Fuente
Consulta en microficha.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Libro de las historias y cosas acontescidas en Alemaña, España, Francia, Italia, Flandres, Inglaterra, Reyno de Artois, Dacia, Grecia, Sclauonia, Egypto, Polonia, Turquia, India y mundo nueuo y en otros reynos y señorios; començando del tiempo del Papa Leon, y de la venida de la Magestad del Emperador y rey nuestro señor Carlos quinto de España, hasta su muerte. Compuesto por Paulo Iovio Obispo de Nuchera en Latin, y traduzido en romanze Castellano por Antonio Ioan Villafranca medico Valenciano; y por el mismo añadido lo que faltaua en Iouio hasta la muerte del inuictissimo Emperador Carlos quinto nuestro señor rey y señor. Dirigido al muy alto y muy poderoso señor don Carlos, principe de las Españas. | Visto y examinado, y con licencia impresso, en Valencia en casa de Ioan Mey. 1562. | Vendese en frente de la Diputacion en casa de Honorate Vlzina».
  • Preliminares del editor o del traductor: Dedicatoria ([2]r.): inc.: «Muy alto y muy poderoso señor | Fue antigua y loable costumbre entre los Egypcios, como lo cuenta Metasthenes...»; expl.: «Cuya Real persona, reynos, y estados nuestro Señor largos años prospere». || «Epitome de Paulo Jouio. | Antonius Ion. Villafranca beneuolo | a candido lectori, S.» ([3]r.): inc.: «Roma dichosa y antigua ciudad de Europa...»; expl.: «...entrar el mismo personaje en la Comedia y por esto comence destos. Vale». || «Epitome, o recopilacion de los libros que se perdieron en el saco de Roma» ([3]r.-[8]r.): inc. «En este libro se contienen las causas y sucesos de la guerra de Urbino...»; expl. «aquella su maldita victoria no se alegrase de un tan grande sacrilegio». || «Soneto del maestro Diego Ramirez al lector.» ([9]v.): inc.: «De la historia Latina...»; expl.: «que suelen cosas baxas y vulgares». || «Ramirez en recomendacion del Iovio.» ([10]r.): inc.: «Honor gracia, verdad y hermosura...»; expl.: «que aqui falto el pinzel, el Metro y rosa». || «Soneto de micer Oliuer.» ([10]r.): inc.: «Si Iovio ha floerscido en sus historias»; expl.: «lo mas que hazer el traductor pudiera». || «Soneto de Nicolas de Spinosa al lector» ([10]v.): inc.: «Aqui veras, lector, la brava guerra»; expl.: «empresa pirncpal y preminente». || «La impressora al lector» (soneto) ([10]v.): inc.: «Puesto quel mugeril flaco bullicio»; expl.: «seras a el, y a mi lector humano». «Tabla de la historia de Paulo Jouio» ([8]r.-[9]v.): inc. «Capitulo j de las rebueltas que se suiguieron...»; expl. «...y como despues hizieron sus amistades. fo. ccliij. | Fin de la tabla».
  • Texto: (1r.-260v.): inc. «Capitulo primero de las rebueltas que se siguieron en Florencia, despues que se supo en ella el saco y presa de Roma, y el cerco del Papa en el castillo de Santangel. | A la fama de tan miserable, y no esperado sucesso como fue de la presa de Roma, y del cerco de la sanctidad del Papa, en el castillo de Santangel...»; expl. «...que fue por farnos por rey y señor a don Philippe de Austria tan magnanimo y (...) rey, que merescidamente se podria dezir del Emperador, lo que dezian de Cesar: | Neq: enim de Caesaris actis | Vllum maius opus, quam quod pater extitit huius | Laus Deo».
  • Colofón: «A gloria y alabança de Jesu Christo nuestro Dios y señor, y de su gloriosa madre se acabo la presente Chronica de paulo Jovio Obispo de Nuchera; traduzida de Latin en romance Castellano por Antonio Joan de Villafranca medico Valenciano, y añadida por el mismo en lo que faltava en Jovio hasta la muerte del invictissimo Emperador Carlos quinto nuestro señor rey y señor. Fue impressa con licencia, vista y examinada, en la muy noble y coronada ciudad de Valencia, en casa de Joan Mey, a cosa de Honorat Ulzina merdader de libros, postrero de Setiembre Año D. M. L.xij (sic)». --
  • Índice: «Tabla de la historia de Paulo Jouio» ([8]r.-[9]v.): inc. «Capitulo j de las rebueltas que se suiguieron...»; expl. «...y como despues hizieron sus amistades. fo. ccliij. | Fin de la tabla».
Ejemplares
  • BUV, R-1/125*
  • BLGaldiano
  • BPEToledo (Biblioteca de Castilla-La Mancha / BPE en Toledo. Signatura: SL/1221)
  • BPReal
  • BSenado
  • BUOviedo: R/28032
  • Madrid, Archivo Histórico Nacional
  • BSDVitoria, Facultad de Teología, HE-10002, HE-10003.

Traductor

Autor

Giovio, Paolo 1483 - 1552

Dedicatarios

Bibliografía

Estudios sobre la recepción del autor

  • Gallina, Annamaria, “Appunti per una storia della fortuna del Giovio in Spagna nel secolo XVI”, Filologia Romanza, IV (1957), págs. 191-214.