Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Compendio de le istorie del regno di Napoli
Original, fechas
Redacción: iniciada en 1498. 1ª edición: 1539 (Venecia, [Michele Tramezzino). Edición de base: Tal vez: Compendio dell'historia del regno di Napoli composto da M. Pandolfo Collenutio… Con la giunta di M. Mambrino Roseo da Fabriano delle cose notabili successe dopo, Venezia: Michele Tramezzino, 1557-58, o bien Compendio dell'historia del Regno di Napoli composto da m. Pandolfo Collenutio iurisconsulto in Pesaro. Con la giunta di m. Mambrino Roseo da Fabriano delle cose notabili successe dopo (In Venetia: per Michele Tramezzino, 1558).
Lugar de publicación
Sevilla
Editor/Impresor
Fernández Díaz (impresor) Diego de Montoya (librero)
Fechas
1584 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Historia del Reyno de Napoles / auctor Pandulfo Colenucio... ; traduzido de lengua Toscana por Iuan Vazquez del Marmol.... — En Sevilla : por Fernando Dias : a costa de Diego de Montoya Mercader de libros, 1584. — [2], 167 h. : Port. con grab. xil. de caballer o montado, a dos tint. - Esc. xil. real en f. [2] ; Fol.. — Texto a dos col. con apostillas marginales. — 1 il. en portada. Hay diferentes emisiones de esta edición
Fuente
Consulta en microficha.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Historia del Reyno de Napoles, Auctor Pandulfo Colenucio Iurisconsulto de Pesaro, | Traduzido de lengua Toscana por Iuan Vazquez del Marmol, | Corretor general por su Magestad. | Dirigida al Illustrissimo Señor Don Agustin de Herrera y Rojas, Marques, Conde de | las yslas de Fuerte ventura, y Lançarote del Consejo de su Magestad. Con privilegio real. | En Sevilla por Fernando Dias. | Año 1584. | A costa de Diego de Montoya Mercader de libros.»
  • Preliminares del editor o del traductor: Privilegio ([2]r.): inc.: «El Rey. | Por quanto por parte de vos Iuan Vasquez del Marmol...»; expl.: «Fechaen el Pardo a treze dias de Agosto de mil y quinientos y setenta y cinco años. | Yo el Rey. | Por mandado de su Magestad.» || Dedicatoria ([2]v.): inc.: «Lo mucho que a sido estimada esta historia del Reyno de Napoles me animô a dessear...»; expl.: «De Madrid a xx de Noviembre de 1584 | Illustrissimo Señor | Besa las manos de V. S. Illustrissima | Iuan Vazquez del Marmol.»
  • Texto: (1r.-167v.): inc. «Natural cosa es no amarse menos los lugares, donde los hombres han sido criados en su tierna edad, que aquellos donde han nacido»; expl. «determinó ecoger los soldados a reposa a las guarniciones y esto con consejo de Prospero Colona, al qual en cierta manera pesava mucho ver que yvan de mala las cosas de los Venecianos, que eran la reputacion de Italia | Laus Deo». || [SUPLEMENTO DE MAMBRINO ROSEO: LIBROS VII-IX] (104r-167v): inc. «Libro Septimo del compendio de la Historia de Napoles, hecho por Mambrino Roseo de Fabriano, prosiguie[n]do desde donde dexo Pandolfo Colenucio hasta nuestros tiempos. Cap. I. De los aparatos que el Rey don Ferna[n]do hazia para la guerra, y de algunas fuerças que tomo. [apostilla marg. “Año 1459] Despves de la muerte del rey don Alonso de Napoles primero de este nombre...», expl. «...al qual en cierta manera pesaua mucho ver que yuan de mala las cosas delos Venecianos, q[uq] eran la reputacion de Italia. LAVS DEO.».
  • Colofón: (167v): «Fue impressa la presente hystoria de la Coronica de Napoles en la muy noble y leal ciudad de Sevilla en casa de Hernando Diaz. | Año 1584.» --
Ejemplares
  • BUV, Z-13/101*
  • BUZ
  • BUSalamanca
  • BUSevilla: A Res. 57/4/04*
  • Madrid, Biblioteca de D. Francisco Zabálburu, 78-123 y 14-83
  • BNM, R/10875, R/2560, R/3396
  • FLGaldiano
  • BPReal
  • BSenado
  • BPECórdoba.
Observaciones

Dividido en nueve Libros. Del 1º al 6º el autor es Pandolfo Colenucio, del 7º al 9º lo continúa Mambrino Roseo (historiador y traductor de numerosas obras españolas), y corresponde a su Compendio dell’Istoria del regno di Napoli del Collenuccio

Traductor

Vázquez del Mármol, Juan s. XVI -

Capellán del rey y corrector de libros. Mantuvo una interesante correspondencia con Francisco Sánchez de las Brozas (El brocense) entre septiembre de 1579 y mayo de 1580, recogida por Bartolomé J. Gallardo. Entre otras corrigió la estampa de los Sonetos y Canciones de Petrarca traducidos por Enrique Garcés.

Autores

Collenuccio, Pandolfo 1444 - 1504

Roseo, Mambrino 1544 - 1571

Dedicatarios

Imágenes

Portada
Portada
Colophon
Colophon
Dedicatoria
Dedicatoria
Libro primero (inicio)
Libro primero (inicio)
Suplemento de Mambrino Roseo (Libro Séptimo)
Suplemento de Mambrino Roseo (Libro Séptimo)
Privilegio
Privilegio

Bibliografía

Ediciones digitales (imágenes)

  • Biblioteca Digital de la Universitat de València “Somni”
    ej. digitalizado: BUV, Z-13/101)

Estudios sobre el traductor

  • Bouza Álvarez, Fernando, “"No puedo leer nada". El Corrector General Juan Vázquez del Mármol y la cultura escrita del Siglo de Oro”, syntagma. revista de historia del libro y de la lectura, Octubre (2002).
  • Olmedilla Herrero, Carmen, “La ciencia paleográfica hispano-latina en el siglo XVI: edición y valoración de las Abreviaturas de Juan Vázquez del Mármol”, Cuadernos de Filología Clásica . Estudios Latinos, 4 (1993), págs. 191-232.
  • Saquero Suárez-somonte, Pilar; González Rolán, Tomás, “Sobre los avatares de la edición en el humanismo español: acercamiento a la actividad del granadino Juan Vázquez del Mármol como corrector general y crítico textual”, 3 (1992).

Textos

Paratextos

Privilegio

EL REY

[escudo]

Por qvanto por parte de vos Ivan Vasquez del Marmol nuestro Corretor de los libros nos fue hecha relacion diziendo que vos teniades traduzida la hystoria del Reyno de Napoles, que auia escripto en lengua toscana Pandolfo Colenucio Iurisconsulto desde su principio hasta sus tiempos. Con la prosecucion della hasta el año de mill y quinientos y cinquenta y siete, por Mambrino Roseo que eran primera y segunda parte, y porque era muy vtil y prouechoso nos suplicastes os mandassemos dar licencia y facultad para le poder imprimir, y priuilegio para le vender por tiempo de treynta años, o como la nuestra merced fuesse. Los qual visto por los de nuestro Consejo por quanto en el dicho libro se hizo la diligencia que la Prematica por nos hecha sobre la impression de los libros dispone, Por os hazer bien y merced fue acordado que deuiamos mandar dar esta nuestra cedula para vos en la dicha razon, & nos tuuimos lo por bien, y Por la prsente os damos licencia y facultad para que vos o la persona que vuestro poder para ello vuiere y no otra person alguna podys hazer imprimir y vender el dicho libro que de suso se haze mencion: en estos nuestros Reynos de Castilla por tiempo y espacio de diez años que corran y se cuenten desde el dia de la fecha desta nuestra cedula sopena que qualquiera persona o personas sin tener para ello vuestro poder lo imprimieren o vendieren , o hizieren imprimir y vender pierda toda la impression que hiziere: con los moldes y aparejos della, y mas incurra en pena de cinquenta marauedis por cada vez que lo contrario hiziere. La qual dicha pena sea la tercia parte para nuestra camara y fisco: con tanto que todas las vezes que vuieredes de hazer imprimir el dicho libro durante el tiempo de los dichos diez años le trayais al nuestro Consejo juntamente con el original que en el fue visto que va rubricada cada plana: y firmado al fin de Iuan Gallo de Andrada nuestro escriuano de camara de los que residen en nuestro Consejo para que se vea si la dicha impression esta conforme a ella, y se os de licencia para lo poder vender y se tasse el precio a como se vuiere de vender soopena de caer & incurrir en las penas contenidas en la dicha Prematica & mandamos a los de nuestro Consejo & a otra qualesquier justicias destos reynos guarden y cumplan y executen y hagan guardar cumplir y executar esta nuestra cedula y todo lo en ella contenido. fecha en el pardo a treze dias de Agosto de mil y quinientos y setenta y cinco años.
YO EL REY

Por mandado de su Magestad
Martin de Gaztelu.

Dedicatoria del traductor

***
AL ILLVSTRISSIMO SEÑOR DON
Agustin de Herrera y Rojas, Marques y Conde de las yslas de Fuerte ventura y
Lançarote del Consejo de su Magestad.

Lo mucho que a sido estimada esta historia del reyno de Napoles me animó a dessear, que della gozase en nuestra propia lengua nuestra nacion, traduziendola con la obseruancia y fidelidad que a la grauedad della se deuia. Y desseando que tan Real historia enrriquecida con tanta variedad de grandes sucessos y heroycas hazañas tuuiesse digno defensor, ofresioseme el valor de V. S. illustrissima tan famoso con yllustres victorias, no solamente de los moros en las costas de Africa donde auiendo hecho diez y seys entradas, y corrido quarenta leguas la tierra a dentro a salido siempre vencedor, e juntamente de los Pyratas, Ingleses y Franceses que en sus propias yslas a vencido y muerto, con presa de diez y siete estandartes y vanderas. Mas vltimamente quando saliendo V.S: Illustrissima de armada con trezientos vassallos suyos se apodero de la ysla de la madera, y sus fuerças, y castillos teniendola y defendiendo la pos su Magestad, siendo su capitan general della con gran riesgo de su persona, que fue vno de los notables seruicios que a su Magestad se hizieron en la conquista del Reyno de Portugal. Y aunque todo esto deua V. S. illustrissima a la memoria del valeroso Pero fernandez de Saauedra padre de V. S. illustrissima auiendo vencido a los moros, y lleuando en su armada trezientos captiuos por defender a vn cauallero su vassallo no queriendose embarcar hasta salualle, fue muerto por ellos nen la playa de Tafetana, y a la esclarecida de las casa de Herrera, Rojas, Saauedra, Mendoça, Sarmiento, peraça y Ayala, de quien V. S. illustrissima desciende, no es menor gloria conseruar la virtud de los passados, que ganar la de nueuo, la qual a sido muy mayor en V. S. illustrissima auiendo las conseguido entrambas, & juntamente con esto auiendo escogido por hijo y heredero de su casa al Señor Prouincial Gonçalo Argote de Molina. Cuyo valor e ingenio es tan celebrado y estimado, no solo de nuestra nacion mas de todos los principes estrangeros y hombres valerosos de nuestra edad cuya virtud, nobleza y linage a merecido el lugar quel cielo le a dado. Todas estas razones hazen mecenas a V. S. illustrissima desta historia la qual reciba V. S. con mi voluntad. Cuta Illustrissima persona nuestro Señor guarde muchos años. De Madrid a .xx. de Nouiembre de 1584.

Illustrissimo Señor.

Besa las manos de V. S. illustrissima

Iuan Vazquez del Marmol.