Datos del documento
- Original, título
- [varias obras]
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Mundo Latino (editor) José Yagües (impresor)
- Fechas
- 1916 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Obras festivas de Nicolás Maquiavelo / Traducción de R. Cansinos-Assens. — Madrid : [Mundo Latino], 1916 (Tipografía y encuadernación de J. Yagües). — 235 p. ; 19 cm. — (Colección de obras picarescas). — Contiene: La mandrágora ; El padre Alberico ; La Celestina ; El archidiablo Belfegor.
- Fuente
- Rebiun, BNM.
- Verificada
- ❌
- Ejemplares
-
- BNM: T/54095
- T/22521 (extraviado)
- BPECáceres
- BUCLMancha
- BULPalmas
- BUOviedo.
- Observaciones
Dos de las obras (El padre Alberico y La Celestina) son atribuciones al autor, sin prueba alguna. En la introducción Cansinos afirma: “Todas estas obras eran hasta aquí absolutamente inéditas en castellano, y ésta es la primera traducción española que se ofrece a nuestro público. Maravilla ver que hasta ahora no fueran trasladadas a nuestro idioma obras tan interesantes, así por su valor histórico como por su condimento de sales populares, y tan necesarias para la comprensión perfecta del raro genio de su autor”.
Traductor
Cansinos Assens, Rafael 1882 - 1964
Novelista, crítico literario, periodista y traductor. Nacido en Sevilla, a los 15 años se trasladó por problemas económicos y familiares a Madrid, donde transcurrió su vida. Participó en el movimiento modernista y fue más tarde teórico del ultraísmo. Entre 1905 y 1919 fue redactor del diario La Correspondencia. Tras la guerra fue sometido a un proceso de depuración que le impidió ejercer como periodista y que silenció su nombre en sus traducciones, aunque a partir de ese momento se dedicó en exclusiva a este menester, en el que desarrolló una labor monumental, sobre todo para la editorial Aguilar. Publicó numerosos ensayos de crítica literaria, novelas, cuentos y obras teatrales. Mantuvo amistad entre otros con Jorge Luis Borges, que duró hasta su muerte. Gran políglota, tradujo de numerosas lenguas, aunque conocía otras: francés (Balzac, Apollinaire), italiano, ruso (la obra completa de Dostoievski, Tolstoi, Turgeniev), alemán (la obra completa de Goethe, Schiller), árabe (Las mil y una noches, el Corán), inglés (Kipling, H.G. Wells), etc.
Otras traducciones
- Eva, 1ª ed. ([1920 ca.])
- El destino en un puño, 1ª ed. ([1927])
- El difunto Matías Pascal, 2ª ed. (1931)
- El difunto Matías Pascal, 1ª ed. (1924)
- El mundo es redondo, 1ª ed. ([1921 ca.])
- El novio desaparecido, 1ª ed. (1924)
- La mujer más hermosa del mundo, 1ª ed. (1924 post quem)
- El alma de la casona, 1ª ed. (1924)
- Su amor, 1ª ed. (1925)
- El alma de la mujer, 1ª ed. (1926)
- Herrumbre, 1ª ed. (1924)
- Obras escabrosas, 2ª ed. ([1924 ca.])
- Villa lontana, 1ª ed. (1924)
- Aves de paso, 1ª ed. (1925)
Autor
Machiavelli, Niccolò 1469 - 1527
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Oteo Sans, Ramón, Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia, Alicante, Aguaclara, 1996.