Datos del documento
- Original, título
- Poesie (“Fede, Speranza, Amore”)
- Original, fechas
- Redacción: 1872.
- Fechas
- 1920-1930 ca. [traducción]
- Edicion
- 1º ms.
- ISBD
- Las vertudes tiologales / Niccolò Tommaseo.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Texto: inc. «Baxa de güespe a la cabana’l sole», expl. «Vede l-amore!».
- Texto (parte): inc. «Baxa de güespe a la cabana’l sole», expl. «Vede l-amore!».
- Ejemplares
-
- Los textos traducidos del italiano al asturiano del Padre Galo se conservan manuscritos en el Proyectu Fernán-Coronas de la Fundación Valdés-Salas.
- Observaciones
Se ha reproducido, junto con el originales enfrentado, en Acosta Corte (2023), donde se indica que el Padre Galo se basó en la antología de Luigi Ricci, Le cento migliori poesie liriche della lingua italiana (Venecia: Instituto Veneto di Arti Grafiche, 1907). Se siguen los textos reproducidos por Acosta Corte (2023).
Traductores
Autor
Tommaseo, Niccolò 1802 - 1874
Bibliografía
Ediciones modernas
-
Acosta Corte, Margarita, “Les traducciones del italianu del Padre Galo: un averamientu al traductor, al poeta y al home”, Lletres Asturianes, 128 (2023), págs. 97-127.
-
Fernández, Galo Antonio, Poesía asturiana y traducciones, Ed. de A. García, Oviedo, Trabe, 1993.
Textos
In povera capanna amico scende
Ospite il sole; e il verde in ciel si vede:
Varca i fiumi lo sguardo, i monti ascende:
Ecco la Fede.
Sè del suo canto e i vïator consola
L’uccel volando, e l’aure e il ciel non teme:
Posa sul ramo e canta, e poi rivola:
Ecco la Speme.
Della luce di Dio poche scintille
Empiono i cieli inmensi; e
Empiono i cieli inmensi; e a quel calore
Spuntano i mondi, come foglie, a mille:
Ecco l’Amore5
Empiono i cieli inmensi; e a quel calore
Spuntano i mondi, come foglie, a mille:
Ecco l’Amore5
Baxa de güespe a la cabana’l sole
Y’así’l verdor cumu’ncielau se creye:
Cul sol la vista salva ríus ya montes…
Vede la feya!
Pa sí ya pa viaxeirus canta l-ave;
Contra’l turbón nas alas tien confianza,
Posau nu canu trina y’alza’l vuelu…
Vede la’spranza!
De la lluz del Siñor poucas centellas
L-inmensu cielu chenan d’esllendore,
L-inmensu cielu chenan d’esllendore,
Yacumu fueyas fan nacer mil mundus…
Vede l-amore!
L-inmensu cielu chenan d’esllendore,
Yacumu fueyas fan nacer mil mundus…
Vede l-amore!