Datos del documento
- Original, título
- Forse: Sior Todero brontolon
- Original, fechas
- Redacción: 1761. 1ª representación: 6 de enero de 1762 (Teatro San Luca, Venecia).
- Edicion
- 1º ms.?
- ISBD
- El arisco / comedia en tres actos de Carlos Goldoni ; traducción de Carlos Costa
- Verificada
- ❌
- Observaciones
Se conserva manuscrita en el Fondo del traductor, en la Biblioteca Fages de Climent (Figueres) (2015): Secció local: Fons Carles Costa Pujol (Figueres, 1865-1926). Cfr https://www.bibliotecadefigueres.cat/Public/BancArxius/FonsCarlesCosta_Presentacioiinventari.pdf
En este catálogo consta esta descripción:
o “El arrisco. I”. 49 fulls mida quartilla, manuscrits, i relligats, amb portada manuscrita.
o “El arrisco. II”. 49 fulls mida quartilla, manuscrits, i relligats, amb portada manuscrita.
o “El arrisco. III”. 27 fulls mida quartilla, manuscrits, i relligats, amb portada manuscrita.
Traductor
Costa i Pujol, Carles 1865 - 1926
Periodista y escritor nacido en Figueras (Gerona). Redactor del diario barcelonés “La Publicidad”. Junto con Josep M. Jordà tradujo numerosas obras teatrales al castellano y al catalán, entre otros muchos autores de: Ibsen (El enemigo del pueblo, Hedda Gabler), Bataille, Mirbeau, Stringberg, Hauptmann y Wilhelm Meyer-Förster. Es también autor de dos dramas en catalán: Cimals (1908), La força (1919). Parte de su obra se conserva inédita en la Biblioteca Popular de su ciudad natal.