Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Rime (Rime (IV “Picciol cantor, ch´al mio verde soggiorno”))
Original, fechas
1ª edición: Venecia: Giouan Antonio & fratelli da Sabbio, 1530.
Lugar de publicación
Barcelona
Editor/Impresor
Fidel Giró (editor)
Fechas
1908 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Lliure aucellet, per què en mon bell sojorn? / Pietro Bembo. En: Poesies : Odes y elegies. Sonets. Traduccións / Geroni Zanné. — Barcelona : Fidel Giró, 1908. — 259 p. ; 19 cm.
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «Lliure aucellet, per què en mon bell sojorn?».
  • Portada (parte): «Lliure aucellet, per què en mon bell sojorn?».
Ejemplares
  • BC
  • BUB
  • BUIBalears

Traductor

Zanné i Rodríguez, Jeroni 1873 - 1934

Escritor, nacido en Barcelona y muerto en Buenos Aires. Formó parte del movimiento modernista, cuyos postulados literarios defendió. Fue redactor de la revista modernista Joventut, crítico literario y poeta. En 1913 se estableció en Buenos Aires. Su poesía pasó por varias etapas: una primera influida por Wagner, Goethe - cuyas obras tradujo- y la poesía parnasiana, una segunda de corte más clásico, en la que sus modelos fueron Horacio y Virgilio. Adaptó al catalán el hexámetro latino. De él se recurdan principalmente los volúmenes Assaigs estètics (1905), Imatges i melodies (1906) i Ritmes (1909).

Autor

Bembo, Pietro 1470 - 1547

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Camps I Olivé, Assumpta (ed.), La Recepció de Gabriele d'Annunzio a Catalunya, traduccions i textos inèdits, Barcelona, Curial: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1999.

Estudios sobre el traductor

  • Duran, Martí, “Estudi introductori”, en: Zanné, Jeroni, Poesia original completa, Barcelona, Trípode, 2019, págs. 38-41.
  • Molas, Joaquim, Les avantguardes literáries a Catalunya, Bibliografia i antologia crítica. Amb la col.laboració de Pilar Garcia-Sedas i Tilbert Dídac Stegmann, Madrid / Frankfurt, Iberoamericana / Vervuert, 2005.