Datos del documento
- Original, título
- [Poema]
- Lugar de publicación
- Madrid
- Fechas
- 1852 [edición]
- Edicion
- 2ª ed.
- ISBD
- La madre hebrea. En: Historia de cien años 1750-1850 / escrita en italiano por César Cantú ; y traducida de la segunda edición, anotada y precedida de un prologo por Don Salvador Costanzo. — Madrid : s.n., 1852 (Establecimiento tipográfico de D. F. de P. Mellado). — IV, 923 p., (1) h. de lám. ; 28 cm. — (Biblioteca Española). — p. 236-237.
- Fuente
- BPE
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «HISTORIA | DE CIEN AÑOS. | 1750-1850 | ESCRITA EN ITALIANO POR CÉSAR CANTU, | Y TRADUCIDA DE LA SEGUNDA EDICIÓN, ANOTADA Y PRECEDIDA DE UN PRÓLOGO, | POR DON SALVADOR CONSTANZO. | BIBLIOTECA | ESPAÑOLA | POR MELLADO | MADRID. | ESTABLECIMIENTO TIPOGRÁFICO DE D. F. DE P. MELLADO, | CALLEDE SANTA TERESA, NÚMERO 8. | 1852.». «LA MADRE HEBREA. | CUADRO ÉPICO.».
- Preliminares del editor o del traductor: «Retrato de Costanzo» || «Apuntes biográficos acerca de César Cantú» (I-IV): inc. «Habiendo llegado a conocer», expl. «este don será siempre mío» || «Prólogo del traductor» (3-5): inc. «La obra de César Cantú que presentamos», expl. «el de la ganancia material» || (5-894): inc. «INTRODUCCIÓN | Liceat inter abruptam contumaciam et deforme obsequium pergere. Tácito», expl. «según las reglas de la justicia y del buen sentido los venideros». || «Actos oficiales de la República Romana» (895-903). Sumario (905-923). Nota del traductor (234-235): inc. «Muchos eminentes literatos italianos», expl. «las poesías mencionadas en ambas lenguas» || Texto en italiano.
- Texto: inc. «“Escribe lo que veas”, retronando», expl. «La visión portentosa huyó con ella».
- Índice: Sumario (905-923).
- Portada (parte): «LA MADRE HEBREA. | CUADRO ÉPICO.».
- Texto (parte): inc. «“Escribe lo que veas”, retronando», expl. «La visión portentosa huyó con ella».
- Ejemplares
-
- BAteneo
- : C-1951-Z
- BRAH: 1/1099 (Enc. hol. -- Ex-libris de la Biblioteca E.F. San Roman )
- BRA de Jurisprudencia y Legislación: 1-290
- Madrid. Escuela de Guerra, Biblioteca: 21A-4-12894
- BPECórdoba: Biblioteca Provincial
- XIX-2237
- BPE Huelva: Biblioteca Provincial, F-673, Madrid. Real Gran Peña, y numerosas otras biblioteca públicas.
Traductor
Cervino, Joaquín José 1817 - 1883
Aunque nació en Tortosa por avatares profesiones de su padre, militar, creció en Onteniente (Valencia), que consideró siempre su patria chica. Se licenció en Derecho en la Universidad de Valencia. Trabajó en el juzgado de Onteniente y en 1843 fue nombrado alcalde. En 1844 fue llamado a Madrid por su paisano y amigo, Lluis Mayans y Ciscar, a la sazón ministro de Justicia. Allí se hizo cargo del negociado de Escribanos. Su cometido profesional se centró en mejorar la profesión notarial, sobre la que elaboró una Ley y Reglamento orgánico del notariado español en 1862, por los que es recordado aún en el mundo de las notarías. Fue nombrado asimismo magistrado del Tribunal Supremo. Compuso dramas bíblicos e históricos y cantos épicos, además de algún poema religioso, en los que demostró un gran dominio de la métrica española. He aquí sus títulos más significativos por orden cronológico: “Sara: drama original, histórico, en tres actos y en verso” (1848), “A la Fé: oda” (1849), “La Virgen de los Dolores: poema” (1848), “La victoria de Bailén: canto épico” (1851), “Judit: drama histórico en cuatro actos y en verso” (1854), “La nueva guerra púnica ó España en Marruécos: poema premiado... por la Real Academia Española en 17 de febrero de 1860 para conmemorar los triunfos de las armas españolas en la guerra de Africa” (1860); “La mallorquina: canto épico” (1876).
Otras traducciones
- A España, 2ª ed.? (1889)
- A España, 1ª ed.? (1847)
- En la tumba de Napoleón, 2ª ed. (1852)
- En la tumba de Napoleón, 1ª ed. (1848)
- El trovador, 1ª ed. (1847)
- El trovador, 2ª ed. (1889)
- Soneto a Italia, 1ª ed.? (1847)
- Tonno, 2ª ed. (1889)
- Tonno, 1ª ed. (1847)
- La madre hebrea, 3ª ed. (1889)
- La madre hebrea, 1ª ed. (1847)