Datos del documento
- Original, título
- I profughi di Parga (“Qui, scoverte le fosse, e travolti...Questi avanzi di pianto e d’amore”)
- Original, fechas
- 1ª edición: 1821.
- Lugar de publicación
- Madrid
- Fechas
- 1852 [edición]
- Edicion
- 2ª ed.
- ISBD
- Los prófugos de Parga. En: Historia de cien años 1750-1850 / escrita en italiano por César Cantú ; y traducida de la segunda edición, anotada y precedida de un prologo por Don Salvador Costanzo. — Madrid : s.n., 1852 (Establecimiento tipográfico de D. F. de P. Mellado). — IV, 923 p., (1) h. de lám. ; 28 cm. — (Biblioteca Española). — p. 506.
- Fuente
- BPE
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «HISTORIA | DE CIEN AÑOS. | 1750-1850 | ESCRITA EN ITALIANO POR CÉSAR CANTU, | Y TRADUCIDA DE LA SEGUNDA EDICIÓN, ANOTADA Y PRECEDIDA DE UN PRÓLOGO, | POR DON SALVADOR CONSTANZO. | BIBLIOTECA | ESPAÑOLA | POR MELLADO | MADRID. | ESTABLECIMIENTO TIPOGRÁFICO DE D. F. DE P. MELLADO, | CALLEDE SANTA TERESA, NÚMERO 8. | 1852.». Sin título (Los prófugos de Parga)
- Preliminares del editor o del traductor: «Retrato de Costanzo» || «Apuntes biográficos acerca de César Cantú» (I-IV): inc. «Habiendo llegado a conocer», expl. «este don será siempre mío» || «Prólogo del traductor» (3-5): inc. «La obra de César Cantú que presentamos», expl. «el de la ganancia material» || (5-894): inc. «INTRODUCCIÓN | Liceat inter abruptam contumaciam et deforme obsequium pergere. Tácito», expl. «según las reglas de la justicia y del buen sentido los venideros». || «Actos oficiales de la República Romana» (895-903). Sumario (905-923). «Nota del traductor» (505-506): inc. «El señor Juan Berchet», expl. «digna de héroes cristianos» || Texto en italiano (506).
- Texto: (506): inc. «Aquí se abrieron concavidades», expl. «las campiñas de su patria».
- Índice: Sumario (905-923).
- Portada (parte): Sin título (Los prófugos de Parga)
- Texto (parte): (506): inc. «Aquí se abrieron concavidades», expl. «las campiñas de su patria».
- Ejemplares
-
- BAteneo
- : C-1951-Z
- BRAH: 1/1099 (Enc. hol. -- Ex-libris de la Biblioteca E.F. San Roman )
- BRA de Jurisprudencia y Legislación: 1-290
- Madrid. Escuela de Guerra, Biblioteca: 21A-4-12894
- BPECórdoba: Biblioteca Provincial
- XIX-2237
- BPE Huelva: Biblioteca Provincial, F-673, Madrid. Real Gran Peña, y numerosas otras biblioteca públicas.
Traductor
Costanzo, Salvador 1804 - 1866
Salvatore Costanzo nace en Sicilia, de donde se ha de exiliar en 1839, recalando primero en Malta y pasando hacia 1842 a Madrid, donde vivirá hasta al fin de sus días. Es un autor extraordinariamente polifacético (crítico literario, ensayista, historiador, latinista, helenista). Fue sin duda el principal puente entre la cultura española y la italiana durante el siglo XIX, mediante escritos originales, antologías y traducciones. Son muy relevantes sus Opúsculos políticos y literarios (1847). Además de una significativa obra de divulgación y traducción de la cultura italiana (tradujo por primera vez al castellano la “Historia de cien años” de Cantù en 1858, y compiló importantes antologías), dejó un “Manual de literatura latina, con una breve noticia de la literatura latino-cristiana…”, Madrid, Estab. tip. de D.F. de P. Mellado, 1862. Colaboró con artículos en numerosas publicaciones: El Heraldo, Revista científica y literaria, Museo de las Familias, Semanario Pintoresco Español y El Globo Ilustrado.
Otras traducciones
- El nuevo Juanito : tratado elemental de educacion, 1ª ed. (1854)
- El nuevo Juanito : tratado elemental de educacion, 4ª ed. (1865)
- El nuevo Juanito : tratado elemental de educacion, 3ª ed. (1861)
- El nuevo Juanito : tratado elemental de educacion, 2ª ed. (1857)
- Los prófugos de Parga, 4ª ed. (1889)
- Los prófugos de Parga, 3ª ed. (1865)
- Los prófugos de Parga, 1ª ed. (1847)
- Historia de cien años, 3ª ed. (1854-1855)
- Historia de cien años, 4ª ed. (1858)
- Historia de cien años, 1ª ed. (1852)
- Historia de cien años, 2ª ed. (1852)