Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Por determinar
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Francisco Garcia Arias (impresor)
Fechas
1849 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Madrigal / traducción del Zappi ; hecha por el mismo D. Gaspar Serrano. En: La galantería, la belleza las gracias y hasta la política, consideradas en sus relaciones con el amor : Abrazos y besos ; Venus Pronuba ; El amor fugitivo. — Madrid : Imp. de D. Francisco Garcia Arias, 1849. — 127 p.. — p. 124.
Fuente
Rebiun
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «LA GALANTERIA, LA BELLEZA LAS GRACIAS Y HASTA LA POLÍTICA, CONSIDERADAS EN SUS RELACIONES CON EL AMOR. ABRAZOS Y VESOS. VENUS PRONUBA. EL AMOR FUGITIVO. Madrid.- 1849. IMP. DE D. FRANCISCO GARCIA ARIAS. calle del Fomento, n. 16». «MADRIGAL | TRADUCCIÓN DEL ZAPPI | HECHA POR EL MISMO D. GASPAR SERRANO».
  • Texto: (124): inc. «Preguntócon tierno ruego», expl. «en tu cara celestial»..
  • Portada (parte): «MADRIGAL | TRADUCCIÓN DEL ZAPPI | HECHA POR EL MISMO D. GASPAR SERRANO».
  • Texto (parte): (124): inc. «Preguntócon tierno ruego», expl. «en tu cara celestial»..
Ejemplares
  • Universidad de Iowa (EE. UU.)

Traductor

Serrano, Gaspar Bono s. XIX -

Poeta y dramaturgo, particularmente proclive al género de la poesía celebrativa y patriótica. Entre sus obras se recuerdan: “A la coronacion de …Quintana” (Aguado 1855); “A la victoria contra Marruecos: Oda” (Aguado 1860); “El capitán Barona” (Beltrán 1862), “Poesias” (Aguado 1863); “Poesías religiosas y sermones” (Aguado 1868), “A la muerte del poeta Jesús Rodríguez Cano” (Aguado 1868); “Epistola a conde de Cheste” (Aguado 1869); “Miscelanea religiosa politica y literaria en prosa y verso” (Aguado 1870); “A la feliz terminacion de la Guerra Civil: sonetos” (Estrada 1876); Poesías a Alfonso XII, y a su esposa, a Isabel II (entre 1877 y 1878); “Ultimo dia de Numancia: tragedia entres actos” (Aguado 1875). Tradujo del italiano a G. Vida (1859), a Tasso (Amor fuggitivo, 1849), a Frugoni y a T. Grossi (Rondinella, en Poesías, 1850).

Autor

Bibliografía

Ediciones digitales (imágenes)

  • Google Books
    <https://books.google.it/books?id=4ThLAQAAMAAJ&hl=ca&pg=PA3#v=onepage&q&f=false>

Textos

Original

Texto de la traducción

Preguntó con tierno ruego
Galatea á su pastor:
bien mío, ¿por qué al Amor
acostumbran pintar ciego?
Y le respondíó el zagal:
porque sus gratos luceros
resplandecen hechiceros
en tu cara celestia.