Datos del documento
- Original, título
- Al Polo Nord: avventure
- Original, fechas
- 1ª edición: Genova: A. Donath, 1898.
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Saturnino Calleja (editor)
- Fechas
- [1907 ca.] [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Al Polo Norte / Emilio Salgari , versión española directa del italiano por Ciro Bayo ; ilustraciones de Gamba. — Madrid : Casa editorial de Saturnino Calleja, [s.a.]. — 80 p. : il. ; 27 cm. — (La novela de ahora. segunda época ; 42)
- Fuente
- CCPBE; Rebiun
- Verificada
- ❌
- Ejemplares
-
- BUCLM, sede de Albacete, 821-3 SAL pol
- Archivo Biblioteca de los Barones de Valdeolivos, Fonz (Huesca)
- Observaciones
Novela perteneciente a uno de los ciclos “menores” de Salgari, el de los Hielos, cuyas aventuras se desarrollan en durante las exploraciones de ambos polos terrestres.
Traductor
Bayo y Segurola, Ciro 1859 - 1939
Nació en Madrid y cursó estudios en Barcelona, donde se licenció en Derecho en 1885, después de haber transcurrido un período de tiempo en la cárcel de Mahón durante la guerra carlista. Ha sido definido como un escritor de vida errante y estrafalaria, con un depósito inagotable da buenas y variadas lecturas. Apenas concluidos sus estudios de derecho, emprendió viajes por Europa y América del Sur (Argentina, Bolivia), donde permaneció diez años (1890-1900) recogiendo elementos que inspirarían muchos libros suyos, además de fundar un Colegio Infantil de Varones en la Pampa. De sus viajes a pie por España nacieron “El peregrino entretenido” (1910) y “Lazarillo español” (1911). De su estancia en tierras americanas quedan unas sabrosas “Amenidades parlamentarias”, "María López", "En la selva virgen", "Los Aroanas", “Romancerillo del Plata”, “Vocabulario criollo”. De algunos esporádicos estudios de medicina, surgieron manuales curiosos como 'Higiene del verano y de los veraneantes', 'Higiene sexual del casado', 'Higiene sexual del soltero'. Recibió el premio en el Centenario de Calderón por un estudios sobre “La vida es sueño” y fue una reconocida autoridad en lexicografía del lenguaje criollo. Tuvo relación con Baroja y Unamunocon quien mantuvo una interesante correspondencia (cfr. José Antonio Ereño Altuna, “Cartas de Ciro Bayo a Unamuno. Un diálogo difícil”, Bilbao, Ikur, 1996) y dejó huella en Camilo José Cela. Tradujo, entre otros, a Flaubert, Kipling, Leopardi, Pellico, Salgari, Pschkin, Vallés.