Datos del documento
- Original, título
- Vita di Castruccio Castracani da Lucca
- Original, fechas
- 1ª edición: Roma: Blado, 1532. Edición de base: Opera. Volume unico ; Firenze ; Alcide Parenti ; 1833.
- Lugar de publicación
- Barcelona
- Fechas
- 1921 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- La vida de Castruccio Castracani de Luca : contada per Nicolau Machiavelli y per ell dedicada a Zenobi Buondelmonte y a Lluis Alamanni, amiguíssims seus. En: Traduccions / N. Machiavelli ; ara per primera volta publicades en català, precedides d’un Breu Comentari ... per J. Pin y Soler. — Barcelona : Llibrería Antiga y Moderna de S. Babra, 1920 [1921]. — 1 v. ; XXVI ; 284 p. : 3 f. de lámina: «Niccolò Machiavelli. Galleria Nazionale D’Arte Moderna (Stefano Ussi)», «Niccolò Machiavelli. Galleria Uffici - Firenze (Autor desconegut)» «Museo Nazionale Firenze Busto de Niccolò Machiavelli ? (XV.S.E)». ; 23 cm. — (Biblioteca d’Humanistes ; X). — p. 2-51.
- Fuente
- Consulta directa.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «N. MACHIAVELLI | TRADUCCIONS | (Promeses ja en nostre Philobiblon del 1916) | Ara per primera volta publicades en català | precedides d’un | BREU COMENTARI | sobre NICOLAU MACHIAVELLI, novelista, autor dramátich, poeta | per | J. PIN Y SOLER | de la Rayal Academia de Bones Lletres de Barcelona | y de l’Academia de la Llengua Catalana | BARCELONA | LLIBRERÍA ANTIGA Y MODERNA». «CASTRUCCIO CASTRACANI | NOVELA HISTÒRICA»
- Preliminares del editor o del traductor: (V-XXVI): «BREU COMENTARI | SOBRE MACHIAVELLI, AUTOR DE | Castruccio Castracani, novela històrica. | Belfagor, conte fantàstich. | Mandragola y Clizia, comedies. | L’Ase d’or, poema. | Poesies diverses.» inc. «CASTRUCCIO CASTRACANI. - Lo principal personatge d’eixe novela», expl. «donarà prou justa idea del gran italià, tan alabat per uns, tan bescantat per altres, autor de | Il Principe. | Terminat a casa’l meu fill Armand a l’ombra de les arcades venerables de | Sant Geroni de la Murtra, | Agost del 1916.»
- Texto: inc. «La Vida de Castruccio Castracani | de Luca | contada per Nicolau Machiavelli y per ell dedicada a Zenobi Buondelmonte y a Lluis Alamanni, amiguíssims seus. | Estimats Zenobi y Lluis: Es verament cosa notable», expl. «hagués tingut per patria la Macedonia o Roma. | FINIS».
- Portada (parte): «CASTRUCCIO CASTRACANI | NOVELA HISTÒRICA»
- Texto (parte): inc. «La Vida de Castruccio Castracani | de Luca | contada per Nicolau Machiavelli y per ell dedicada a Zenobi Buondelmonte y a Lluis Alamanni, amiguíssims seus. | Estimats Zenobi y Lluis: Es verament cosa notable», expl. «hagués tingut per patria la Macedonia o Roma. | FINIS».
- Ejemplares
-
- BC BUB* BURV.
- Observaciones
En el “Breu comentari”, el traductor consiste en un sintético resumen histórico y crítico de cadauna de las obras incluidas en el volumen aprovecha la presentación de la "Vita di Castruccio Castracani" para hacer la apología de la novela histórica contra las tendencias psicológicas y analíticas de la novela contemporanea.
Traductor
Pin i Soler, Josep 1842 - 1927
Escritor catalán. A unos comienzos como novelista (La família dels Garrigas, de 1887; Jaume, 1888; Níobe, 1890) le sucedió una etapa de intensa actividad como dramaturgo, con títulos como Sogra i nora (1890), La tia Tecleta (1891) o La baronessa (1917). Entre 1910 y 1921 publicó diez títulos en la "Biblioteca d'Humanistes", traducidos y prologados por él mismo, en un catalán contrario a la reforma de Pompeu Fabra: entre otro autores figuran Erasmo, Tomás Moro, Luis Vives y Maquiavelo.
Autor
Machiavelli, Niccolò 1469 - 1527
Imágenes
Bibliografía
Reseñas de la traducción
-
A.G. [Alexandre Galí?], “N. Machiavelli. Traduccions. Vol. II per J. Pin i Soler”, La Revista, VII; n. 138 (16-VI-1921), págs. 191.