Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
De remediis utriusque fortunae
Original, fechas
Redacción: 1356-1366. 1ª circulación: s. XIV-XV. Edición de base: Tal vez: Cremonae: Bernardinus Misinta et Caesar Parmentis 1492.
Lugar de publicación
Zaragoza
Editor/Impresor
Jorge Coci (impresor)
Fechas
1518 [edición]
Edicion
4ª ed.
ISBD
De los remedios contra prospera y aduersa fortuna / Francisco Petrarcha. — En ... Çaragoça : por Georgi Coci ..., 23 ... octubre 1518. — [6], CLXIX (i.e. CLXX) h., [1] en bl. ; Fol. (28 cm.). — CCBE S. XVI, P, 1435. — El nombre del autor precede al tit. — El pie de imp. consta en colofón. — Marca tip. en colofón. — Port. orlada a dos tintas. — Letra gótica.
Fuente
Consulta directa.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «De los remedios con | tra prospera y aduer | sa fortuna».
  • Preliminares del editor o del traductor: (1r-1v s.n.) «Prologo.»: inc. «Carta para el excellente y muy illustre señor: don Gonçalo fernandez de Cordoua, Duque de Sessa: de Terranoua: y Sant angelo, Marques de Bitonto, Gran condestable del reyno de Napoles &c. E por merescido renombre: gran capitan de España, embiada por Francisco de Madrid: arcediano del auctor [errata por de alcoy] y canonigo enla yglesia de Palencia: sobre la translacion que hizo de latin en romance al libro que el famoso poeta philosopho y orador Francisco Petrarcha compuso delos remedios contra prospera y aduersa fortuna. La qual dirigio asu muy magnifica señoria.» || «Prologo. [del traductor]|»: inc. «Sentencia es de Aristoteles excellente et muy muy illustre señor», expl. «Cuyo illustre et muy magnifico estado prospere quien hasta aqui le ha hecho tan prospero:con acrescentamiento de mayor señorio: pues que de mayor nombre ya no puede ser. Laus Deo» || (2r-4r s.n.): «La vida del autor. | Comiença la vida del clarissimo poeta: philosopho y orador Francisco Petrarcha: con el epilogo de sus obras», inc. «Suelen muy illustre señor los que algun libro glosan: o de una lengua en otra le trasladan», expl. «Al qual yuan a ver de tierra estrañas personas muy excellentes et si tal yerro se hiziesse: oluidariase su memoria: la qual dura y durara per infinita seculorum secula. Amen.» || [Sigue Tabla] || «Utilogo o epistola final del interprete para el sobre dicho señor gran Capitan etc.» (clxviijv-clxixr): inc. «He aqui muy illustre señor acabada la obra que el famoso poeta philosopho y orador Francisco petrarcha conpuso delos remedios o consuelos para la prospera y aduersa fortuna: corregida y emendada con la mayor diligencia», expl. «la presente obra que por ser intitulada y dedicada a vuestro claro nombre espero que ha de resplandecer tanto: que avn a mi que soy criado enlas tinieblas deals [sic] enfermedades y passiones me ha de caber parte de su claridad». (p. 3v-6r s.n.) «Tabla del primero libro» inc. «Prologo. folio. j», expl. «Dela esperança dela vida eterna. fo. lxxviij. Fin» || «Tabla del segundo libro», inc. «Prologo. folio lxxix», expl. «Del que muere con temor de quedar sin sepultura. folio clxx. Fin. Deo gratias».
  • Texto: (j-clviijv): «Prologo del primer libro | Quando yo pienso los subitos et inciertos miuimientos delas cosas humanas», expl. «Le. Dexaron me desenterrado. Ra. Cura de tus cosas y este cuydaddo dexale alos que biuen. Deo gratias».
  • Colofón: (clxix) «Fue imprimido el libro del famoso poeta y orador Francisco petrarca delos remedios contra prospera y aduersa fortuna. En la muy noble y muy leal ciudad de Çaragoça por Georgi Coci aleman. Acabose a xxiij dias del mes de octubre. Año de mil [et] quinientos [et] dieziocho años» [marca de impr.]. --
  • Índice: (p. 3v-6r s.n.) «Tabla del primero libro» inc. «Prologo. folio. j», expl. «Dela esperança dela vida eterna. fo. lxxviij. Fin» || «Tabla del segundo libro», inc. «Prologo. folio lxxix», expl. «Del que muere con temor de quedar sin sepultura. folio clxx. Fin. Deo gratias».
Ejemplares
  • BUV: R-1/85*
  • BL: C.63.m.9
  • BNM
  • BGNavarra: 109-13-5/47 (ex libris de Manuel Laso)
  • BPEToledo
  • CornellU
  • FLGaldiano
  • MAN
  • UCBerkeley.
Observaciones

En la dedicatoria figura la errata "arcediano del auctor" en lugar de "arcediano de alcor".

Traductor

Autor

Petrarca, Francesco 1304 - 1374

Dedicatarios

Imágenes

Portada
Portada