Datos del documento
- Original, título
- Le lagrime di San Pietro
- Original, fechas
- 1ª edición: Venezia: Giovan Mario Verdizzotti, 1560 (en 42 octavas y con falsa atrib. al cardinal Pucci), reed. en dif. impr. hasta1589); 2ª ed.: Le lagrime di San Pietro del signor Luigi Tansillo da Nola. Mandate in luce da Giouan Battista Attendolo, da Capua, 1585 (redac. en 13 pianti, manipulada por Attendolo, con numerosas reeds.); 3ª ed. Venezia, Barezzo Barezzi 1606 (en 15 canti, basada en ms. autógrafo, 1ª reed. 1788, 2ª 1847). Edición de base: Venezia: Giovan Mario Verdizzotti, 1560.
- Fechas
- 1590 ca. [traducción]
- Edicion
- 1º ms.?
- ISBD
- En: Poesías varias / [Cartapacio de Francisco Morán de Estrella]. — [1585 ca]. — [5] h.+271 f.+[1] h. : papel ; 290x201 mm. — ff.142r-146v.
- Verificada
- ❌
- Descripción del contenido
-
- Portada: «El llanto de sanct Pedro, traduçido por don Sancho de Viezma. Octauas».
- Texto: inc. «vv. 1-2: Auiendo Pedro tres veçes negado, / el gallo de la noche cantó luego.»
- Portada (parte): «El llanto de sanct Pedro, traduçido por don Sancho de Viezma. Octauas».
- Texto (parte): inc. «vv. 1-2: Auiendo Pedro tres veçes negado, / el gallo de la noche cantó luego.»
- Ejemplares
-
- BPReal: II/531 (Enc. s. XIX
- pasta con hierros dorados, lomera cuajada. Olim: II-F-3 1057776)
- Observaciones
Como ha aclarado Fucilla, la cercanía al texto de Tansillo se limita al primer Canto y las estancias 41-42 del Canto VII. A partir del c. XIX realiza una adaptación que parece inspirarse a ciertas tendencias místicas. He aquí la descripción del Manuscrito: Letra s. XVI.-h. de guarda, nota a lápiz: “Este Ms. es el que cita Fdz. Duro en sus "Noticias de la privincia de Zamora" (nº 485) con la sign. 2-C-4”. h. [2]r: Naturaliter homo delectatur simphonia et metro. Aristótiles De arte Poetica, cap. i. Debajo de otra mano y tinta: Naturali. Quintilla: Mui magnífico señor / espejo con que nos miramos. / De rodillas nos sentamos: / dádenos Punto Señor Pues tanto lo deseamos. Cuatro firmas: Lcdo. Alonso Morán de la Estrella. Todas ellas con rasgueos de adorno, y las dos primeras con rúbricas. h. [3]r, nota congratulatoria tachada por la misma mano que la escribiera: A mi notiçia a benido el ofiçio que a v. m. a dado la señora priora, el qual dexé por otro muy abentajado, que por serlo tanto en el que al vv. m. le an enpleado, me cabe gran parte de contento, que se echa bien de ber el mucho balor que en su persona tiene que para sinificallo por palabras me a mobido el ace[r] esto. Aunque a v. m. le parezca cosa nueba, no la es en mí el aber desseado ser muy su serbidos.-Texto a una o dos columnas; 48/37 lín.; cuadernillos de díficil determinación; en el margen superior derecho de cada hoja foliación de la época. la numeración salta del f. 199 al 201. Faltan las hojas 60 a 63, por lo que se reescribe la numeración a partir del primitivo f. 64, que pasa a ser el 60. Dos hojas seguidas con el número 204. Restituida, en algunos casos, la foliación antigua, perdida por la acción de la cuchilla o por el uso. A veces cortados también con cuchilla los bordes inferiores y laterales, por lo que se pierden algunos versos o parte de ellos. Reparados con tiras de papel algunos de los primeros folios. Anotaciones marginales.-Contiene composiciones poéticas de diversos autores escritos desde 1552 a 1582, y seis texto en prosa.-Español y latín. Letra cursiva; escrito, en su mayoría, por Francisco Morán. También letra de Alonso Morán (cf. h. [2]r y f. 25r), y de varios escribanos más (cf. f. 28r, 45v y 257v).-Las composiciones núm. 708 y 765 son de Baltasar del Alcázar; la núm. 423, de Juan Boscán; la núm. 44, de Juan de Brahojos; la núm. 100, de Gutierre de Cetina; la núm. 217, del Conde de Cifuentes; la núm. 298, de Gaspar de la Cintera; la núm. 65, de Gaspar Gil Polo; y la num. 176, de Lucas Rodríguez. Las composiciones núm. 141, 396 y 397 están atribuidas a Fernando de Acuña; la núm. 256, a Burgueño; las núm. 92, 145, 276 y 450, a Gutierre de Cetina; la núm. 51, a Pulice da Custoza; la núm. 579, a Dueñas; la núm. 166, a Juan Fernández de Heredia; la núm. 20, a Garcisánchez de Badajoz; la núm. 65, a Gaspar Gil Polo; la núm. 785, a Fernando de Herrera; las núm. 261 y 716, a Pedro Laínez; la núm. 55, a Diego de Leyva; la núm. 363, a Juan de Meneses; las núm. 99, 102 y 793, a Jorge de Montemayor; las núm. 81, 82 y 93, a Diego Ramírez Pagán; la núm. 342, a Andrés Rey de Artieda; la núm. 285, a Juan de Timoneda; y las núm. 81 y 777, a Isabel de Vega.-En f. 233r, firma de Francisco Morán con cuya letra está escrita la mayor parte del cancionero. Distintas fechas en epígrafes y apostillas a los textos, que abarcan los años 1552 a 1582 (cf., por ej., f. 83v y y 252r).
Traductor
Autor
Tansillo, Luigi 1510 - 1568
Bibliografía
Estudios sobre la recepción del autor
-
Mele, Eugenio, “Per la fortuna del Tansillo in Ispagna”, Rassegna critica della letteratura italiana, XXI (1916), págs. 146-61.
-
Mele, Eugenio, “Per la fortuna del Tansillo in Ispagna”, Rassegna critica della letteratura italiana, XXI (1916), págs. 146-61.
-
Savi-lopez, “La fortuna del Tansillo in Ispagna (Le Lagrime di San Pietro)”, Zeitschrift für romanische Philologie, XXII (1898), págs. 497-508.
Estudios sobre la traducción
-
Fucilla, Joseph G., “A manuscript Imitation of Tansillo's "Lacrime di San Pietro"”, PMLA, 53, No. 4 (Dec., 1938) (1938), págs. 998-1006 (Modern Language Association).