Datos del documento
- Original, título
- Vita dei campi
- Original, fechas
- 1ª edición: 1880.
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Diana (editor)
- Fechas
- 1932 [edición]
- Edicion
- 2ª ed.
- ISBD
- Cavalleria rusticana [Cavalleria rusticana ; La Loba; Nedda; Capricho; Jeli el pastor; Malpelo; La guerra del “Abrojo”; Guerra de Santos; Pucherete] / Por Juan Verga. En: Revista literaria “Novelas y Cuentos” : Publicación semanal. — p. 219/3-220/4 (Año IV.-Núm. 165.-Domingo 28 feberero 1932).
- Fuente
- Consulta en fotocopia
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «Juan Verga | Cavalleria rusticana | [Retrato de Verga] | Revista literaria “NOVELAS Y CUENTOS” 30 cts.».
- Preliminares del editor o del traductor: «JUAN VERGA»: inc. «Este famoso novelista italiano...», expl. «...el mundo de pasiones elementales en que se agita la humanidad casi primitiva que le rodea.».
- Texto: (3-4=219-220): «CAVALLERIA RUSTICANA | Por Juan Verga». inc. «Turiddu Macca, el hijo de la “señá” Anuncia...», expl. «...y no pudo proferir ni un “¡Ay mi madre!”. | FIN || (220=4-5=221): «LA LOBA»: inc.: «Era alta, delgada; tenía, eso sí, un seno firme y vigoroso...»; exc.: «... -¡Ah, maldita sea tu alma! -balbució Nanni.». || (5=221-9=225): «NEDDA»: inc.: «El hogar doméstico era siempre a mis ojos una figura retórica...»; exc.: «¡Bendita seas, Virgen Santa, que me has quitado a mi hija para que no sufra como yo!». || (10=226-11=227): «CAPRICHO»: inc.: «Una vez, al pasar el tren por Aci-Trezza dijiste...»; exc.: «Para las ostras, el argumento más interesante debe ser el que trata de las insidias del cámbaro, o del cuchillo del buzo que las arranca de la roca.». || ()11=227-17=233: «JELI EL PASTOR»: inc.: «Jeli, el guardián de caballos, tenía trece años cuando conoció a don Alfonso...»; exc.: «... ¿tampoco tenía que matarlo?... ¡Si me había quitado mi Mara!». || (17=233-20=236): «”MALPELO” (Rosso Malpelo)»: inc.: «”Malpelo” se llamaba así porque tenía el pelo rojo...»; exc.: «... que tienen miedo de verle aparecer ante ellos con su pelo rojo y sus ojillos grises.». || (20=236-21=237): «LA QUERIDA DEL “ABROJO” (L’AMANTE DI GRAMIGNA. A Salvador Farina»: inc.: «Querido Farina: He aquí no un cuento, sino un esbozo de cuento...»; exc.: «y les veía cargar las armas, se ponía pálida y pensaba en el “Abrojo”.». || (21=237-22=238): «GUERRA DE SANTOS»: inc.: «De pronto, según iba San Roque tan tranquilamente por la calle...»; exc.: «....¡A ver si va a ser menester otro cólera para hacer las paces!». || (23=239-): «”PUCHERETE” (PENTOLACCIA)»: inc.: «Ahora le toca el turno a “Pucherete”, un buen tipo también...»; exc.: «... Así fué como acabó “Pucherete” en presidio.».
- Portada (parte): «Juan Verga | Cavalleria rusticana | [Retrato de Verga] | Revista literaria “NOVELAS Y CUENTOS” 30 cts.».
- Texto (parte): (3-4=219-220): «CAVALLERIA RUSTICANA | Por Juan Verga». inc. «Turiddu Macca, el hijo de la “señá” Anuncia...», expl. «...y no pudo proferir ni un “¡Ay mi madre!”. | FIN || (220=4-5=221): «LA LOBA»: inc.: «Era alta, delgada; tenía, eso sí, un seno firme y vigoroso...»; exc.: «... -¡Ah, maldita sea tu alma! -balbució Nanni.». || (5=221-9=225): «NEDDA»: inc.: «El hogar doméstico era siempre a mis ojos una figura retórica...»; exc.: «¡Bendita seas, Virgen Santa, que me has quitado a mi hija para que no sufra como yo!». || (10=226-11=227): «CAPRICHO»: inc.: «Una vez, al pasar el tren por Aci-Trezza dijiste...»; exc.: «Para las ostras, el argumento más interesante debe ser el que trata de las insidias del cámbaro, o del cuchillo del buzo que las arranca de la roca.». || ()11=227-17=233: «JELI EL PASTOR»: inc.: «Jeli, el guardián de caballos, tenía trece años cuando conoció a don Alfonso...»; exc.: «... ¿tampoco tenía que matarlo?... ¡Si me había quitado mi Mara!». || (17=233-20=236): «”MALPELO” (Rosso Malpelo)»: inc.: «”Malpelo” se llamaba así porque tenía el pelo rojo...»; exc.: «... que tienen miedo de verle aparecer ante ellos con su pelo rojo y sus ojillos grises.». || (20=236-21=237): «LA QUERIDA DEL “ABROJO” (L’AMANTE DI GRAMIGNA. A Salvador Farina»: inc.: «Querido Farina: He aquí no un cuento, sino un esbozo de cuento...»; exc.: «y les veía cargar las armas, se ponía pálida y pensaba en el “Abrojo”.». || (21=237-22=238): «GUERRA DE SANTOS»: inc.: «De pronto, según iba San Roque tan tranquilamente por la calle...»; exc.: «....¡A ver si va a ser menester otro cólera para hacer las paces!». || (23=239-): «”PUCHERETE” (PENTOLACCIA)»: inc.: «Ahora le toca el turno a “Pucherete”, un buen tipo también...»; exc.: «... Así fué como acabó “Pucherete” en presidio.».
- Ejemplares
-
- BNM: VC/2060/30*
- VC/2526/110
- Observaciones
Aunque la cubierta del folleto lleva por título “Cavalleria rusticana”, a continuación de este relato, que ocupa sólo una pág. y media (cuerpo reducido y tres columnas de 32 cm.), siguen: “La loba”, “Nedda”, “Fantasticheria”, “Jeli il pastore”, “Rosso malpelo”, “L’amante di Gramigna”, “Guerra de Santos”, “Pentolaccia”, relatos todos cuya ediciónn se ignoraba que existiese hasta la fecha (en 1974, la antología Maestros italianos publicó una versión de Rosso malpelo desconociendo la existencia de ésta de los años Treinta). La portada está ocupada casi por completo por un retrato dibujado de Verga
Traductor
Rivas Cherif, Cipriano 1891 - 1967
Cipriano de Rivas nace en el seno de una familia acomodada en Madrid el 13 de enero de 1891. Recibe una educación esmerada y en 1910 se diploma en Derecho. Ya desde sus años de adolescencia manifiesta un vivo interés por el teatro y entra en contacto con los ambientes literarios madrileños: conoce a Francisco Villaespesa, a Valle-Inclán, a los Baroja, al autor y director teatral Gregorio Martínez Sierra y, por mediación de éste, también a Unamuno, Rusiñol y Juan Ramón Jiménez. También en esta época inaugura su producción literaria con obras poéticas, relatos y comedias. En 1911 tiene inicio una intensa relación cultural con Italia, ya que durante tres años reside en Bolonia, en el Colegio de San Clemente de los Españoles, mientras realiza un doctorado en Leyes. Posteriormente, desde su regreso a España y hasta 1925, Rivas estará adscrito a la oficina de propaganda de la Embajada italiana en Madrid, de modo que se consolidan sus lazos con la cultura y la lengua del país transalpino. Durante la época boloñesa, además de frecuentar asiduamente los ambientes teatrales y operísticos italianos, empieza una intensa actividad de traductor de obras italianas que publican diversos editores madrileños: ya en 1913 aparece su traducción de los Fioretti di San Francesco; poco después, y en coincidencia con sus labores de coodirector y redactor de la revista La Pluma (1920-1923) y de director teatral, traduce a Salvatore Di Giacomo, Dante, Casanova, Fogazzaro, Foscolo, Goldoni, Verga, Puccini y Papini. A partir de 1925 su dedicación al teatro -como director, autor, empresario o actor- es plena y ya durante la Guerra Civil realiza tareas relacionadas con el teatro y la diplomacia en el seno del gobierno republicano. El 5 de febrero de 1939 cruza la frontera francesa junto a su familia y a Manuel Azaña, su cuñado y amigo. En julio de 1940 es secuestrado por la policía franquista y la Gestapo y conducido a la Dirección General de Policía en Madrid, donde se le condena a pena de muerte. Posteriormente la pena le es conmutada a treinta años de cárcel, donde permanece hasta 1946. En septiembre de 1947 consigue reunirse con su familia en México y allí desarrolla durante los veinte años siguientes una infatigable labor teatral y docente como profesor universitario. Muere el 23 de diciembre de 1967 en México. Además de las traducciones reseñadas en la siguiente lista, Cipriano de Rivas realizó otras que permanecen inéditas: Como tú me quieres de Luigi Pirandello (1936), Angélica de Leo Ferrero (1938) y Palabras y sangre y Vida de nadie de Giovanni Papini (sin datar).
Otras traducciones
- Tres dramas: Asunta espina, Las flores de mayo, La cárcel de Nápoles, 1ª ed. (1923)
- Bufonadas, 2ª ed.? (1925)
- Bufonadas, 1ª ed.? (1924)
- Como tú me quieres, 1º ms.?
- El Convivio, 1ª ed. (1919)
- Daniel Cortis, 1ª ed. (1920)
- El milagro, 1ª ed. ([1923])
- Angélica, 1º ms.
- Florecillas de San Francisco, 2ª ed. (1923)
- Florecillas de San Francisco, 1ª ed. (1913)
- Los Malasangre, 1ª ed. (1920)
- La filosofía de la autoridad, 1ª ed.? (1930)
- La Posadera, 1ª ed. (1920)
- La Posadera, 2ª ed. (1937)
- Memorias de Dios, 1ª ed. (1927)
- Memorias, 1ª ed. (1916-1917)
- Cuentos napolitanos, 1ª ed. (1922)
- Con flores a María, 1ª ed. (1915)
- Historia de Cristo, 6ª ed.? (1935)
- Historia de Cristo, 3ª ed. (1926)
- Historia de Cristo, 2ª ed. (1925)
- Historia de Cristo, 1ª ed. (1924)
- Historia de Cristo, 4ª ed.? ([1930?])
- Historia de Cristo, 5ª ed.? (1932)
- Últimas Cartas de Jacobo Ortiz, 1ª ed. (1920)
- Hombre acabado, 2ª ed. (1923)
- Hombre acabado, 1ª ed.? (1921)
- Hombre acabado, 3ª ed.? (1931)
- Hombre acabado, 4ª ed.? (1937)
- La vida en los campos, 1ª ed. (1920)
- Vita nova, 1ª ed. ([1921])
Autor
Verga, Giovanni 1840 - 1922
Imágenes
Textos
Nota del editor
JUAN VERGA
Nació en Catania (Sicilia) el dia 8 de agosto de 1840. Perteneciente a una noble familia de origen español y de tradición liberal, se dedicó al estudio desde su infancia, mostrando gran afición y disposiciones para la literatura.
A los dieciséis años compuso su primera novela, titulada "Amor y Patria", que no llegó a publicarse.
Siguió la carrera de Leyes por deseos de su familia, y hubo de interrumpir la producción de su obra "Los carbonarios de la montaña" a causa de acontecimientos políticos de aquella época y el desembarco de Garibaldi en Sicilia, acogido cariñosamente por la familia Verga.
Lograda la publicación total de su obra, abandonó los estudios de Derecho para dedicarse por completo a la literatura.
Durante bastante tiempo residió en Milán, y después se retiró a su ciudnd natal, donde fué nombrado inspector de los monumentos. El año 1920 se celebró en toda Italia su octogésimo aniversario, y con este motivo fué nombrado senador del reino.
Juan Verga es el representante más ilustre de la escuela naturalista italiana, y después de Manzoni, el novelista más completo de aquel país.
Empezó escribiendo novelas autobiográficas, que nos documentan sobre su sentido natural de observación realista, Hacia los cuarenta años se libró de cierto subjetivismo romántico y estudió la vida provinciana de su región atraído por el mundo de pasiones elementales en que se agita la humanidad casi primitiva que le rodea. En sus novclas de juventud, la lógica de los afectos de sus personajes era una lógica un tanto subjetiva; pero en los de su madurez, Verga se inclina hacia una fe triste y absoluta, para afirmar que el dolor es la lógica objetiva e ineludible de la vida. Así, se pasa de los vencidos por su propia y enferma imaginación a los que lo son necesariamente por la fuerza del sino, y con ello, del drama de las personas al drama de las cosas. Su obra "Nedda", escrita el año 1874, señala este proceso de mayor intimidad de la pasión en el arte del novelista. Desde este momento ya no dará más novelas o cuentos cuyos protagonistas sean el centro fantástico de sus dolores o de sus desilusiones: sus protagonistas se confundirán ahora en la comunidad de los hombres, todos ellos sometidos a lo que el autor cree la norma universal: el dolor.
Su estilo, acentuado en las primeras novelas por un prurito de fantasía, se torna especial, más sobrio e intenso; ya no es un estilo de palabras e imaginaciones, sino más bien de acentos, de signos rápidos, de gestos, de medios de expresión, y parece ya que el artista complete su narración con su propia voz viviente que hable conteniendo toda su emoción y toda su conmiseración por los seres cuyas desventuras narra, a fin de que su tragedia se manifieste por la lógica misma de las cosas.
Sus "Novelas campestres" son una colección de pequeñas obras maestras, una serie de dramas pasionales y familiares que muestran al desnudo el alma de los rústicos sicilianos.