Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Filocolo (IV 19-72)
Original, fechas
1ª circulación: s. XIV-XV. 1ª edición: Tal vez: Florentia 1472, fol. , o bien Venetia, impr. per Gabriele di Piero: 1472.
Lugar de publicación
Venecia
Editor/Impresor
Gabriele Giolito (impresor)
Fechas
1553 [edición]
Edicion
5ª ed.
ISBD
Treze qvestiones muy graciosas sacadas del Philocvlo / del famoso Ivan Bocaccio traduzidas de lengua Thoscana en nuestro Romance Castellano con mucha elegancia y primor. — 50 f.. En: Question de amor de dos enamorados : al uno era muerta su amiga, el otro sirve sin esperança de galardon... Assimesmo se ha añadido a esta obra enesta ultima addition treze quistiones del philocolo de Iuan Boccaccio. — Venecia : En casa de Gabriel Giolito de Ferrariis y sus hermanos, 1553 (al final: 1554). — 158 f. ; 8º. — La obra principal ocupa los ff. 1v.104v; siguen las “Treze questiones” (ff. 105r-155r,) y a continuación una “Introdvtione che mostra il signor Alfonso di Vlioa a proferire la lingva Castigliana” (ff. 155v-158r). Al fin, en f. 158v, marca del impresor y colophon. — ff.105r-155r.
Fuente
Consulta en microfilm
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «Qvestion de amor de dos enamorados: al vno era mverta sv amiga, el otro sirue sin esperança de galardon. Disputan qual delos dos svffre mayor pena. Entretexense enesta controuersia muchas cartas y enamordos razonamientos; y muchas cosas muy sabrosas y deleitables. Assimesmo se ha añadido a esta obra enesta ultima addition treze quistiones del philocolo de Iuan Boccaccio. Imprimio se en Venecia. En casa de Gabriel Giolito de Ferrariis y svs hermanos. M D LIII» «Treze qvestiones muy graciosas sacadas del Philocvlo del famoso Ivan Bocaccio traduzidas de lengua Thoscana en nuestro Romance Castellano con mucha elegancia y primor».
  • Preliminares del editor o del traductor: «Al Lector»: inc. «Entrando cierto dia entre otros...», expl. «...Agora pues amigo lector os le damos correctissimo y con la ultima lima de su autor afinado».
  • Texto: inc. «Comiençan treze qvestiones...», expl. «....partirse luego a buscar a su muy amada y querida amiga Blancaflor».
  • Colofón: «Imprimio se en Venecia. En casa de Gabriel Giolito de Ferrariis y svs hermanos. M D LIIII». -- «mprimiose en Venetia, en casa de Gabriel Giolito de Ferrariis, y svs hermanos. M D LIIII.».
  • Portada (parte): «Treze qvestiones muy graciosas sacadas del Philocvlo del famoso Ivan Bocaccio traduzidas de lengua Thoscana en nuestro Romance Castellano con mucha elegancia y primor».
  • Texto (parte): inc. «Comiençan treze qvestiones...», expl. «....partirse luego a buscar a su muy amada y querida amiga Blancaflor».
Ejemplares
  • OstNB: 38.W.26*
  • BL: 244.c.14, 1072.b.4
  • BNM: R-31220, R-10174
  • BSeChiavari
  • HSA.
Observaciones

Tipográficamente, es la edición más cuidada de la traducción de Diego López de Ayala: letra cursiva, capitulares historiadas de excelente calidad, epigráficas en la cabecera de capítulo, elegantes adornos al comienzo del texto. La adición relativa al Filocolo castellano se menciona tanto en el título y como en la dedicatoria de Ulloa "al licenciado Duarte Gómez": "fui stimulado de personas a quien no les pude dezir que nó, que emmendasse è imprimir hiziesse el libro presente intitulado QVESTION DE AMOR (juntamente con las treze questiones del famoso Iuan Boccacio)". Por lo demás, en el interior del libro, se reproduce el título completo conforme a la edición de Toledo.

Traductor

López de Ayala, Diego s. XVI -

Canónigo de la Iglesia de Toledo. Poco sabemos de él aparte de las noticias recabadas de los paratextos de Blasco de Garay a la ed. de sus traducciones y del epistolario de Cisneros, arzobispo de su misma diócesis (cfr. “Cartas del cardenal don Fray Francisco Jiménez de Cisneros dirigidas a don Diego López de Ayala” / publicadas de Real Orden por Pascual de Gayangos y Vicente de la Fuente, Madrid: [s.n.], 1867, Colegio de Sordo-Mudos y de Ciegos).

Autor

Boccaccio, Giovanni 1313 - 1375

Otros responsables

Blasco de Garay prologuista
Alonso de Ulloa ; Diego de Salazar autor de los Sumarios en verso compilador (autor de los sumarios en verso)

Dedicatarios

Imágenes

Frontispicio
Frontispicio