Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
De arte loquendi et tacendi
Original, fechas
Redacción: 1245, diciembre. 1ª circulación: s. XIII-XIV.
Fechas
1540-1550 ca. [copia]; 1450 ca.-1470 ca. [traducción]
Edicion
1º ms.?
ISBD
[Tractado de bien hablar]. En: Cancionero de Juan Fernández de Ixar. — ; 280 x 185 mm. — Ms. ss. XV-XVII. Letra del s. XV hasta el f. 329; letra de los ss. XVII-XVII en los siguientes. Enc. piel sobre tabla con hierros dorados. — ff.287v-292v.
Verificada
Ejemplares
  • BNM: Ms. 2882
Observaciones

Versión abreviada del tratado de Albertano, deudora también de la adaptación del mismo por parte de Brunetto Latini en su Tresor, 2, 62-67

Repertorios
Gallardo, I, n. 486; Villar, n. 38

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autores

Albertano da Brescia - 1270 ca.

Variantes: Albertanus causidicus Brixiensis
Observaciones:

giudice a Brescia, ma anche legato della città presso la Lega Lombarda e consigliere del Podestà di Genova (1243). I trattati rappresentano una vasta opera erudita sacra e profana, insieme di dettami etici di origine biblica ma anche di autori latini, il tutto pervaso di spirito francescano. Trattati: * De amore et dilectione Dei et proximi et aliarum rerum et de forma vitae (1238) * Ars loquendi et tacendi (1245) * Liber consolationis et consillii (1246) (volgarizzato da Andrea da Grosseto, era conosciuto da Geoffrey Chaucher che lo usò nei I racconti di Canterbury) Sermoni: * Sermo Januensis (1243) * Sermones quattuor (entro il 1250)

Latini, Brunetto 1230 ca. - 1294-1295

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Azáceta, José María (ed.), Cancionero de Juan Fernan\dez de Ixar, Madrid, CSIC, 1956, 2 vols (Clásicos Hispánicos. Serie II. Ediciones críticas).
    2, LXXIV, pp. 660-669

Estudios sobre la traducción

  • Alvar, Carlos, “Alvar Gómez de Guadalajara y la traducción del Triunfo d'amore”, en: Paredes, Juan (ed.), Medioevo y Literatura, Actas del V Congreso de la AHLM, (Granada, 27 septiembre-1 octubre 1993), Granada, Universidad, 1995, págs. I, 261-267.
  • Gargano, Antonio, “Petrarca y el traduzidor. Note sulle traduzioni cinquecentesche dei "Trionfi"”, Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione romanza, XXXV, 2 (1993), págs. 485-98.
  • Recio, Roxana, Petrarca en la península Ibérica, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares, 1996.
  • Rico Manrique, Francisco, “De Garcilaso y otros petrarquismos”, Revue de littérature comparée, 52 (1978), págs. 325-338.
  • Valero Moreno, Juan Miguel, “Membra disjecta. Notas a un episodio de la tradición manuscrita de Albertano da Brescia en Catalunya”, Voz y Letra, Tomo XIX, Vol. 1 (2007), págs. 3-16.