Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Livre dou Tresor (II: Etica de Aristóteles)
Original, fechas
Edición de base: Tal vez la trad. atrib. a Bono Giamboni: “Qui incommincia il tesoro di Brunetto Latino de Firenze, et parla del nascimento et della natura di tutte le cose”, redacción 1267/68 ca, 1ª ed. Treviso,1473, in folio.
Fechas
1450 ca. [traducción]
Edicion
1º ms. inédito
ISBD
Ethicas de Aristoteles en romançe. — [5] 230 [5] f. ; 390 x 218 mm.. — Letra s. XV.-márgenes repletos de sumarios.-Huecos para iniciales.-rúbricas.-An. ms. ajenas al texto (f.1,2 y 3r de primera guarda, ocupados por citas de Aristóteles en latín con remisión a lib. y cap. corresp.).; el f. 3: “difiniçion del libro arbitrio segund el Augustino e otros catolicos dotores... Definiçion del genus e dela espeçie...” etc; f. 4: noticias genealógicas sobre la familia de la Vega y Doña Leonor; f. 5: definición de “traydor” y “aleuoso” Condiciones para combatir en tierra y mar. Los 5 ff. de guarda finales ocupados por citas en latín y castellano y por recetas)-Enc. perg.
Verificada
Descripción del contenido
  • Texto: (1-213): inc. «Toda arte, toda dotrina por semejante acto e elecçion paresçe ser...» [Lib. I (1-19); Lib. II (19-33); Lib. III (33-56); Lib. IV (56-78); Lib. V (78-102); Lib. VI (102-118v); Lib. VII (118v-144v); Lib. VIII (144-167); Lib. IX (167-188); Lib. X (188v-212v)], expl. «...E quales son las leyes e costunbres que usan. E por tanto diremos començando.». || (213-221v): inc. «Siguesse el primero libro dela euconomica de Aristotiles. | LA RE FAMILIAR E LA REPUBLICA HAN ENTRESI DIFERENÇIA NON SOLA MENTE EN QUANTO ES QUE LO UNO...», expl. «...Ca estando por tal manera no sera nesçessario trabajar mucho por las buscar.».|| (221-230v): inc. «Siguesse el segundo libro dela euconomica capitulo primero. La buena muger conuiene a ella señorear todas las cosas que son..», expl. «...e a los fijos e alos genitores. deo graçias-Morillo.».
Ejemplares
  • BNM: Mss/10268 (olim Osuna: Plut.V.Lit.N. 21
  • olim BNM: ms. Ij-19)
Observaciones

Las partes traducidas corresponden a Etica nicomaquea (h. 1-212v) ; Economica (h. 213-230v). Li Livres dou Tresor de Brunetto son una obra enciclopédica cuyo primer libro trata de la creación del mundo, el segundo y el tercero, de la moral, con amplios resúmenes de la Etica a Nicómaco de Aristóteles y de la Retórica extraída del de inventione de Cicerón. A lo que sigue otra parte que relaciona la retórica y la política según el género del De regimine principum. Posteriormente la obra fue traducida al italiano (tal vez por Bono Giamboni, entre 1266 y 68) y compendiada en verso en francés y en italiano. Una copia ms. de la versión atribuida a Bono Giamboni, en la parte correspondiente al libro VI del Tresor, fue poseida por el Marqués de Santillana (Plut.V.Lit. N. 32, BNM olim: Iv-9, ahora BNM: Mss/10124) y empieza: “Onge arte ongne doctrina e ongne electione pare adimandare alcun bene. Adunque bene dissero li filosofi chello bene sie quello lo quale desiderano tutte le cose...”, y acaba: “El buono ponitore de la leggie si e quelli il quale sae le regole uniuersali le quali sono diterminate in questo libro e sannole congiungnere a le cose particulari le quali uegnono altrui intra le mani percio che bene ordinare le leggi sie mistieri ragionare experiença. Eticha Aristotile finita est Deo gratia.” . El texto francés comienza: "Tous ars et toutes doctrines et toutes oeuvres et touz triemenz sont por querre aucun bien...”. Ello apunta a que esta versión castellana pudo basarse en la italiana de Bono Giamboni (cfr. ed. moderna: Il Tesoro di Brunetto Latini volgarizzato da Bono Giamboni nuovamente pubblicato se­condo l’edizione del MDXXXIII, [a cura di Luigi Carrer], 2 voll., Venezia, Gondoliere, 1839. y Il Tesoro di Brunetto Latini volgarizzato da Bono Giamboni raffrontato col testo autentico francese edito da P. Chabaille, emendato con mss. ed illustrato da Luigi G., Bologna, Romagnoli, 1877-83). Es interesante reproducir la cita que el Marqués de Santillana hace del incipit de las Eticas en la Introducción a su Centiloquio dirigida a Juan II de Castilla: “Dize el philosopho de aquellos que saqben: enel su libro primero capitulo delas ethicas: ‘Toda arte: doctrina e deliberacion es a fin de alguna cosa’” (ed. incunable, “Los Prouerbios de Yñigo Lopes de Mendoça con su glosa)

Repertorios
Exp. Mendoza del Infantado, p. 28, nº 9 . -Grespi, Giuseppina, Traducciones castellanas de obras latinas e italianas contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial. Madrid, 2004, p. 49 . - Rocamora, Osuna, p. 8, nº 22 . - Schiff, Santillane, nº IV-B, p. 31-33

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Latini, Brunetto 1230 ca. - 1294-1295

Comitentes