Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Galateo overo de’ costumi
Original, fechas
1ª edición: 1558 (Venecia, Nicolò Bevilacqua).
Lugar de publicación
Zaragoza
Editor/Impresor
Lorenzo de Robles (impresor) Antonio Hernández (librero)
Fechas
1593 [edición]
Edicion
2ª ed.?
ISBD
Galateo Español / compuesto por Lucas Gracian de Antisco.... — Agora de nueuo en esta impresion añadido y enmendado. — Impresso en Caragoça (sic) : por Lorenço de Robles : a costa de Antonio Hernandez, 1593. — [6], 160, [2] h. ; 8º. — Apostillado
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «GALATEO | ESPAÑOL. | Compuesto por Lucas Gracian de | Antisco Criado de su Magestad | Dirigido a Don Luys Antonio | Palauezino gentil hombre | de su Mgestad. | Agora de nueuo en esta impresion aña- | dido y enmendado. | CON LICENCIA. | Impresso en Caragoça (sic) por Loren- | ço de Robles. Año 1593. | A costa de Antonio Hernandez».
  • Preliminares del editor o del traductor: Censura del Dr. Pedro Reues, dada en Zaragoza a 29 de Julio de 1593. || Licencia por el Virrey de Aragón, firmada por D. Miguel Martínez de Luna a 28 del mismo mes y año. || Dedicatoria del editor a “Antonio Palauezino Gentil hombre de su Magestad”. || Sonetos de Lope de Vega y “Al Lector”. Al final: «Tabla de los capitulos que en este libro son contenidos».
  • Índice: Al final: «Tabla de los capitulos que en este libro son contenidos».
Ejemplares
  • BC: Res.-2378-12º. (Ex-libris ms.: "Christoval Solan [...]" y "Bibliotheca Slacoverdensis Scholarum Piarum" en port.)
Observaciones

Véanse las observaciones del registro 7.

Repertorios
Gracián 1968: 70-71 (Morreale la saca a su vez de: M. Jiménez Catalán, Ensayo de una tipografía zaragozana del siglo XVII, Zaragoza, 1925, págs. 442-443; esta autora, junto con Palau (106754), señalan un ejemplar en la Biblioteca Naciona, que Morreale no ha encontrado).

Traductor

Gracián Dantisco, Lucas 1543 - 1587

Nació en Valladolid en octubre de 1543, segundo hijo de Diego Gracián de Alderete, miembro de una familia de raíces humanísticas y de Juana Dantisco, hija natural de Juan de Curiis, embajador polaco ante Carlos V, que gozó de la admiración y la amistad entre otros de Santa Teresa. El apellido Dantisco (o de Antisco o d'Antisco como a veces aparece) hace referencia a su ciudad de origen, Dantzig. Estudió cánones en la Universidad de Alcalá, aunque no consta que llegara a graduarse, renunciando más tarde al estado eclesiástico. Se casó en 1576 con Juana Carrillo, dama toledana de noble familia. Vivió en Madrid, donde ejerció como notario y realizando esporádicamente encargos para la corte. Destaca su labor como censor de libros, que queda reflejada en las Aprobaciones de muchos libros, entre ellos algunas traducciones del italiano (las «Horas de Recreación» de Ludovico Guicciardini o la «Jerusalem» de Torquato Tasso). En el mismo año 1576 sucede a su hermano en el cargo de bibliotecario del la nueva Biblioteca de San Lorenzo del Escorial, siendo encargado de "intitular e inventariar" los libros que se incorporaban a ella.

Autor

Della Casa, Giovanni 1503 - 1556