Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Livre dou Tresor = Li livres dou Tresor (II,12-48: Etica de Aristóteles (fragmento))
Original, fechas
Redacción: 1665. Edición de base: Redacción en francés.
Fechas
1450 ca. [traducción]
Edicion
1º ms.? inédito
ISBD
Ethicas de Aristoteles : translation de latin en romance segund maestre brunelatin. En: Ms. misceláneo deTratados varios. — 137 f. (2 col., 41 y 71 lín.) ; 300 x 220 mm. — Enc. piel sobre tabla.-Letra gótica en 2 col., s. XV.-perg. y papel.-Tabula libri Ethicorum de Tomás de Aquino en h. 1-15v. Texto en latín y español Título en el tejuelo: Aristoteles. Suma moralium Al final del primer Tratado: Explicit summa de virtutibus... que expleta fuit per me Fernandus Guterii de Cardoso in artibus bachalarium in billa de Guadalfaxara anno domini M.CCCC quinquagesimo octavo, quinto nonas octobris . - Al final del último Tratado: Expletus fuit liber iste die sabati in vigilia pentecostes octava die mensis junii anno domini M.CCCC quinquagesimo quarto in civitate Optense. Deo Gracias En blanco las h.80-81, 83v., 85r., 97v., 112v-114v., 133r. Inciales y capitales en azul y rojo con decoración de rasgueo. Títulos en rojo .-Contiene: Summa moralium libri ethicorum Aristotelis iuxta expositionem sancti Thomae de Aquino [de Guido Vernani] (h.16-79). Aristóteles, De bona fortuna (h. 82-83). Ethicas de Aristoteles : translation de latin en romance segund maestre Bonechacius [Bruneto Latini] [Incompleto] h. 84-84v). Cuadro de las virtudes cardinales y explicaciones referentes a las mismas (h. 85v-86v). Tractatus de declaratione difficilium dictorum et dictionum in theologia fratri Armandi de Bello Visu (h. 87-137). — h. 84-84v.
Fuente
Consulta directa
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Texto: inc. «Todo arte e toda obra e toda doctrina e toda election son para auer e buscar algund bien...», expl. «.... de tres maneras de bien... mas quando bien auenturança es en habito e poder del...» [fin del ms.]
  • Texto (parte): inc. «Todo arte e toda obra e toda doctrina e toda election son para auer e buscar algund bien...», expl. «.... de tres maneras de bien... mas quando bien auenturança es en habito e poder del...» [fin del ms.]
Ejemplares
  • BNM: Mss/ 10269*
Observaciones

Se ha conservado una sola hoja cuyo texto aparece manifiestamente interrumpido cortando la frase a medias, lo cual , dada la excelente calidad de la copia de éste y de todos los textos que conforman el códice, indica que se ha perdido el resto de esta traducción antes de encuadernarse, no que el copista abandonara el trabajo. Una traducción catalana de esta misma parte del Tresor, que se conserva en Vic (cfr. ref. 935), comienza de la misma manera, que es a su vez distinta del incipit de la traducción castellana poseída por Santillana, realizada quizá a partir del volgarizzamento de Giamboni. Como es sabido Li Livres dou Tresor de Brunetto son una obra enciclopédica cuyo primer libro trata de la creación del mundo, el segundo y el tercero, de la moral, con amplios resúmenes de la Etica a Nicómaco de Aristóteles y de la Retórica extraída del de inventione de Cicerón. A lo que sigue otra parte que relaciona la retórica y la política. Posteriormente la obra fue traducida al italiano (tal vez por Bono Giamboni, entre 1266 y 68) y compendiada en verso en francés y en italiano. Una copia ms. de la versión atribuida a Bono Giamboni, en la parte correspondiente al libro VI del Tresor, fue poseida por el Marqués de Santillana (Plut.V.Lit. N. 32, BNM olim: Iv-9) que empieza: “Onge arte ongne doctrina e ongne electione pare adimandare alcun bene. Adunque bene dissero li filosofi chello bene sie quello lo quale desiderano tutte le cose...”, y acaba: “El buono ponitore de la leggie si e quelli il quale sae le regole uniuersali le quali sono diterminate in questo libro e sannole congiungnere a le cose particulari le quali uegnono altrui intra le mani percio che bene ordinare le leggi sie mistieri ragionare experiença. Eticha Aristotile finita est Deo gratia.” . Por contra, el texto francés comienza: "Tous ars et toutes doctrines et toutes oeuvres et touz triemenz sont por querre aucun bien...”.

Repertorios
Exp. Mendoza del Infantado, p. 29, nº 11 . - Grespi, Giuseppina, Traducciones castellanas de obras latinas e italianas contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial. Madrid, 2004, p. 51 . - Kaeppeli, I, p. 120-124 . - Kaeppeli, II, p. 76-77, nº 1410 . - Kristeller, IV, p. 539 . - Lohr, Charles H., Aristotelica matritensia, en Traditio, 53 (1998), p. 289 . - Lohr, Charles H., Medieval Latin Aristotle Commentaries, 24 (1968) y 29 (1973), p. 168 y 191-192 . - Rocamora, Osuna, p. 8, nº 20 . - Shooner, H.V., Codices manuscripti Thomae de Aquino. Roma, 1973, p. 2

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Latini, Brunetto 1230 ca. - 1294-1295