Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Polinice
Original, fechas
1ª edición: 1783. Edición de base: 1788-1789 (Tragedie di Vittorio Alfieri da Asti, Paris, Didot).
Lugar de publicación
Valencia
Editor/Impresor
Ildefonso Mompié (impresor)
Fechas
1816 [edición]
Edicion
3ª ed.
ISBD
Polinice ó los hijos de Edipo : tragedia en cinco actos / traducida por A. S.. — Valencia : en la imprenta de Ildefonso Mompié, 1816. — 22 p. ; 22 cm. — Rúst.
Fuente
Consulta directa.
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «POLINICE | Ó | LOS HIJOS DE EDIPO. | TRAGEDIA EN CINCO ACTOS, | TRADUCIDA POR DON A.S. | CON LICENCIA: | VALENCIA : EN LA IMPRENTA DE ILDEFONSO MOMPIÉ. | Año 1816. | Se hallará en la librería de Miguel Domingo, calle de Caballeros nú | mero 48; asimismo otras de diferentes títulos y un surtido de 186 | Saynetes por mayor y á la menuda. »
  • Preliminares del editor o del traductor: «PERSONAS» (2): «Polinice. Eteocle. Jocasta. Antígona. Creon. | La escena en Tebas: los tres primeros Actos en el palacio de Edipo: el quarto en un templo; y el quinto en la plaza, junto á las puertas de la ciudad». En la p. 1 aparecen las siguientes acotaciones manuscritas, que se indican entre corchetes: [3] Polinice. [Galan] [4] Eteocle. [Galan jóven] [1] Jocasta. [Dama] [2] Antígona. [Dama joven] [4] Creon. [Barba] [Sacerdotes, pueblo y soldados]
  • Texto: (3-22): inc. «ACTO PRIMERO. | El teatro representa un magnífico salon en el palacio de Tebas. | ESCENA PRIMERA. | Jocasta. Antígona. | Joca. Antígona: tú sola entre mis hijos, tú sola, |entre esos frutos de un incesto, | el nacimiento criminal desmientes, | y das á mi dolor algun consuelo», expl. «Eteo. Yo estoy vengado, | y muero siendo rey, y aun te aborrezco.| FIN»
Ejemplares
  • BNM: T/15033 (10)*, Sello de Pacual Gayangos (este ej. lleva en la portada dos ann. ms. a pluma: la primera completa la inicial del apellido traductor: “S.avignon”, la segunda se sitúa en la siguiente línea y escribe el nombre por extenso: “Don Antonio Saviñon”).

Traductor

Saviñón Yáñez, Antonio 1768 - 1814

Escritor nacido en La Laguna (Tenerife). Se trasladó pronto a Sevilla para estudiar Derecho, tras lo que pasó a Madrid, donde ejerció como abogado de los Reales Consejos. Ilustrado liberal de ideas neoclásicas en literatura, fue amigo de José Quintana y participó activamente en política como diputado por Canarias. Reputado traductor y adaptador de teatro por sus versiones de Le Gouvé ("La mort d'Abel", 1803), Voltaire y Alfieri, se vio sometido a los virajes de la monarquía borbónica y de la situación política nacional, dividido, como tantos otros liberales, entre sus ideas ilustradas y su patriotismo antifrancés. En 1809, después de haber participado de algún modo en las claudicaciones de Bayona, se vio obligado a refugiarse en el Sur de España (primero en Puebla de Valles y Tamajón en Guadalajara, luego en Cádiz) cuando las tropas de José Bonaparte entraron por segunda vez en Madrid. Murió en septiembre de 1814 a la edad de 46 años, tras ser encarcelado bajo la acusación de antipatriotismo (principal elemento de prueba fue su traducción del "Bruto primo" de Alfieri). Sustituida la cárcel por el arresto domiciliario ante el empeoramiento de su salud, murió a las pocas semanas, el 4 de septiembre de 1814, y fue condenado post mortem. Se le han atribuido erróneamente otras traducciones inéditas de Casti y Alfieri, que se conservan en la Biblioteca de la Real Academia Española. Cabe resaltar que tanto la traducción de Le Gouvé como la del Bruto primo de Alfieri aparecieron impresas con su nombre completo, mientras que la de la otra tragedia alfieriana, “Polinice”, vio la luz con las iniciales “A.S.”, en ningún caso con la preposición “de” delante del apellido.

Autor

Alfieri, Vittorio 1749 - 1803