Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
La Chimera (I seminatori)
Fechas
1908 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Els sembradors / Pere Prat Gaballí. En: De tots colors. — v. I, nº 4, p. 61 (24-I-1908).
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «ELS SEMBRADORS».
  • Texto: (f. 2ra-31ra): inc. «Comiença el compendio de cirugia de maestro lanfranco mediolanensy. | Amigo bernaldo entendiente componer libro en el qual dare complida dotryna .....», expl. «... el qual es bendito en el syglo de los siglos amen.». inc. «Pels camps avancen els fornits minyons...», expl. «...hi ha una gran majestat sacerdotal.».
  • Portada (parte): «ELS SEMBRADORS».
  • Texto (parte): inc. «Pels camps avancen els fornits minyons...», expl. «...hi ha una gran majestat sacerdotal.».

Traductor

Prat Gaballí, Pere 1885 - 1962

Poeta y publicitario catalán ligado a las vanguardias de principios de siglo. Hoy se lo recuerda sobre todo como pionero de las técnicas publicitarias, a las que dedicó numerosos estudios desde 1917 hasta el año mismo de la muerte. De su producción literaria a comienzos de siglo, cabe recordar: “La Llegenda en el teatre” (1908), “Contes del vent” (1909), “Oracions ferventes” (1912), “Poemes de la terra y del mar” (1912).

Autor

Bibliografía

Descripción del manuscrito o del impreso

  • Albi Romero, Guadalupe, Lanfranco de Milán en España, estudio y edición de la Magna Chirurgia en traducción castellana medieval, Valladolid, Secretariado de Publicaciones. Universidad de Valladolid: Caja de Ahorros y M. P. de Salamanca, 1988, (Acta histórico-médica vallisoletana. Monografías; 25).

Ediciones modernas

  • Albi Romero, Guadalupe, Lanfranco de Milán en España, estudio y edición de la Magna Chirurgia en traducción castellana medieval, Valladolid, Secretariado de Publicaciones. Universidad de Valladolid: Caja de Ahorros y M. P. de Salamanca, 1988, (Acta histórico-médica vallisoletana. Monografías; 25).

Estudios sobre el traductor

  • Herreros, Mario, “Pere Prat Gaballí (1885-1962)”, Revista Universitaria de Publicidad y Relaciones Públicas, 3, segunda éppoca (1996), págs. 35-66.

Estudios sobre la recepción del autor

  • Albi Romero, Guadalupe, Lanfranco de Milán en España, estudio y edición de la Magna Chirurgia en traducción castellana medieval, Valladolid, Secretariado de Publicaciones. Universidad de Valladolid: Caja de Ahorros y M. P. de Salamanca, 1988, (Acta histórico-médica vallisoletana. Monografías; 25).

Estudios sobre la traducción

  • Cifuentes, Lluís, “Las traducciones catalanas y castellanas de la Cirurgia magna de Lanfranco de Milán: un ejemplo de intercomunicación cultural y científica a finales de la Edad Media”, en: Martínez Romero, Tomàs & Recio, Roxana (eds.), Essays on medieval translation in the iberian peninsula, Castelló de la Plana [etc.], Universitat Jaume I [etc.], 2001, págs. 95-127.