Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Por identificar
Fechas
1880 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Rosa a qui l'art, tot cobajos, admira / Torquato Tasso ; [trad. de] Joaquin Olivó. En: La Renaixensa : Periodich de literatura, ciencias y arts. — Any X, nº 12, p. 550 (30-VI-1880).
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Torquato Tasso».
  • Preliminares del editor o del traductor: «Traducció de varias poesias de poetas forasters dedicadas á la Rosa, llegidas en la vetllada literaria de Sant Jordi, que celebrà enguany l'Associació Catalanista d'Excursions científicas.»
  • Texto: «Rosa a qui l'art, tot cobajos, admira...», expl. «...ahont hi ha 'l cor tot dolcesa d'Eleonora.».
  • Portada (parte): «Torquato Tasso».
  • Texto (parte): «Rosa a qui l'art, tot cobajos, admira...», expl. «...ahont hi ha 'l cor tot dolcesa d'Eleonora.».
Ejemplares
  • BPArús
Observaciones

La traducción de la poesía de Tasso--tal vez apócrifa pues no corresponde a ninguna de las Rime ni a versos de la Gerusalemme -- va seguida, en la página 551, de otra de Guarini: ambas dedicadas a la rosa. Al final, el nombre del traductor

Traductor

Olivó, Joaquim s. XIX -

Ligado al movimiento de la Reinaixença catalana, fue más conocido por su actividad de excursionista. De ella deja constancia un póster de instrucción arqueológica publicado en 1881 en colaboración con el conde de Bell-lloc, con imágenes de monumentos y objetos de distintas épocas dignos de ser preservados en Cataluña como patrimonio artístico e histórico.

Otras traducciones

Autor

Tasso, Torquato 1544 - 1595

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Gasparini, Mario, Traducciones españolas del "Cinco de mayo" de Alejandro Manzoni, recogidas por Mario Gasparini, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 1948, Letture di pensiero e d'arte (Ed. bilingüe. Lam. 1ª, retrato de Manzoni, lam. 2ª casa de Manzoni, lam. 3ª autógrafo de la oda original, lam. 5ª, retrato de S. Costanzo, lam. 6ª, retrato de Hartzenbusch. "Nota preliminar" de Mario Gasparini, pp. 7-32).

Estudios sobre la recepción del autor

  • Macrí, Oreste, Varia fortuna del Manzoni in terre iberiche, Ravenna, Longo, 1976 (luego en Manzoni europeo, Milano, 1985).

Textos

Paratextos

Texto de la traducción

Torquato Tasso

Rosa a qui l'art, tot cobajos, admira
a qui dóna l'honor pnuxa afilada,
Ros de primavera, que emporprada
sots l'herbey vergonyosa se retira.
Del sol te 'l brill y en ella ensemps s'ovira
de la perla l'albor la mes prehuada
lluint entre un vel de divinal rosada.
quan dolçament d'amor pena y sospira.
Tendre abella, l'Amor, com de sa cara
mellor la mel que d'altres flors ne fora!
¡Fibla, y ves en son llavi ja't mostra massa avara
baixa en son, pit mateix baixa a xuclarla
ahont hi ha 'l cor tot dolcesa d'Eleonora.

Localizacion
p. 550

Localizacion
p. 550