Datos del documento
- Original, título
- La bambola
- Original, fechas
- 1ª edición: [Por identificar].
- Lugar de publicación
- Madrid
- Fechas
- 1920 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.?
- ISBD
- La bambola / Liugi Pirandello=La muñeca / Traducción de Rodolfo Gil. — Madrid : Revista de Educación Familiar, [s.a.] : Librería y casa editorial Hernando. — vol.VII, 31 p. ; 19 cm. — (Nueva colección de novelas bilingües para aprender idiomas extranjeros, sin gramática, sin diccionario, casi sin trabajo). — Texto paralelo italiano-español
- Verificada
- ❌
- Ejemplares
-
- BNM: VC/1010/8
- BUNavarra: CO-D 012.497 (contiene la colección completa de 7 v.en 1 t.:Nueva colección de novelas bilingües... [Serie hispano-italiana], 1-7: vol.I : Il professore di inglese/Luigi Lucatelli=El profesor de inglés/Rodolfo Gil .- vol.II : Storie e leggende siciliane/Maurus=Historias y leyendas sicilianas/Rodolfo Gil .- vol.III : Il giardino del Re/Paola Lombroso=El jardín del Rey/Rodolfo Gil .- vol.IV : Nell'ora desolata/Fausto Salvatori=En la hora del hastío/Rodolfo Gil .- vol.V : La forza d'un nome/Ugo Ojetti=El poder de un nombre/Rodolfo Gil .- vol.VI : Cuore di madre/E. Cavachioli=Corazón de madre/Rodolfo Gil .- vol.VII : La bambola/Liugi Pirandello=La muñeca/Rodolfo Gil)
Traductor
Gil Fernández, Rodolfo 1872 - 1939
Conocido también por los pseud. Gil Torres y Gil Benumeya, nació en Puente Genil, en 1872 y murió enValencia, en plena Guerra Civil en 1939. Periodista, escritor y traductor de autores clásicos y orientales. Fue redactor de los principales periódicos cordobeses, granadinos, madrileños y valencianos del momento (La Unión y La Voz de Córdoba, El Día, El Globo, Diario Universal, La Opinión y Abc, sin contar las revistas en las que colaboró). Entre sus obras: Córdoba contemporánea: apuntes para la historia de la literatura en esta provincia desde el año 1859 en que se celebraron los primeros Juegos Florales hasta el próximo pasado 1891 (1892 y 1896), La Mezquita Aljama (1895); Oro de Ley. Séneca, Ovidio, Poetas arábigo-cordobeses (1897); El país de los sueños: páginas de Granada (1901); Romancero judeo-español: el idioma castellano en Oriente, romances tradicionales, gramática y literatura (1911); una colección de poesías titulada Mirtos (1919) y una gramática para estudiantes de italiano: Bachillerato universitario. Lengua italiana 2º curso (Lengua italiana: segundo curso: bachillerato universitario: ajustado al cuestionario oficial por Rodolfo Gil, Madrid: Librería General de Victoriano Suárez, [s.a]), además de “Un curso paráctico de italiano: sinopsis gramatical, vocabulario de lengua hablada, locuciones italianas corrientes, coincidencias italo-españolas”, Madrid: librería General de Victoriano Suárez, 1928. Fue elegido tres veces diputado provincial por Madrid y gobernador civil de Orense y Tarragona.
Otras traducciones
- Corazón de madre, 1ª ed.? (1920)
- El jardín del Rey, 1ª ed.? (1920)
- El profesor de inglés, 1ª ed.? (1920)
- El poder de un nombre, 1ª ed.? (1920)
- La vida y la ley, 1ª ed.? (1920)
- En la hora del hastío, 1ª ed.? (1920)
- El niño de acero, 1ª ed. (1929)
- Historias y leyendas sicilianas, 1ª ed. (1920 ca.)
- Historias y leyendas sicilanas, 1ª ed. (1920?)