Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Innamoramento di Carlo Magno
Original, fechas
1ª edición: 1481. Edición de base: Tal vez: Inamoramento de Re Carlo (A. de Bindonis: Venetia, 1514. 4º); o bien (Milano: a spese de li nobeli mercadanti de Legnano, 1519 adi XXVIII de ianuario).
Lugar de publicación
Toledo
Editor/Impresor
Juan de Villaquirán (impresor)
Fechas
1523 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Libro del noble y esforçado cauallero Renaldos de montaluan : y de las grandes prohezas y estraños hechos en armas que el y Roldan y todos los doze pares paladines hizieron. — Toledo : por Juan de Villaquiran, 1523 (12 de octubre). — II, CCXXVIII, II h. ; 2 col., gót. ; Fol.. — En la rúbrica que da comienzo al "Libro Primero" figura el título de la obra original como "el enamoramiento del Emperador Carlos magno", y el nombre del traductor: "Traduzido por Luys Dominguez".
Fuente
Consulta directa.
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «Libro del noble y | esforçado cauallero | Renaldos de montaluan: y delas grandes prohezas y estraños hechos | en armas que el y Roldan y todos los doze pares paladines hizieron».
  • Preliminares del editor o del traductor: (1v-2v): inc. «Porque mejor y mas facilmente puedan saber y aun entiendan los lectores quien fueron y donde vinieron los caualleros que enla presente hystoria se nombran: aqui he deliberado eneste breue compendio traer la descendencia del emperador Carlos», expl. «Cosa condecendente sera a vosostros que mi obra vieredes perdonar las cosas no bien dichas: & a dios primeramente: & ala invencion o traducion dar muchas gracias».
  • Texto: (III): inc. «Aqui comiençan los dos libros del muy nobre y esforçado cauallero don Renaldos de montaluan | llamados en lengua | toscana el enamoramiento del emperador Carlos magno | porque primero se tracta como el emperador en vna solene fiesta que a honor del señor sant Jorge hizo celebrar fue por oydas muy enamorado dela princesa Balisandra hija del rey Trafiomer: y como la alcanço por la industria y esfuerço de don Renaldos: y delo que sobre ello despues acontescio: y delas marauillosas cosas y hechos de armas que en vida deste famoso emperador acaescieron: y delas grandes proezas de don Renaldos y sus hermanos & amigos: y de don Roldan su primo y de todos los doze pares & otros muchos caualleros. Traduzido por Luys domingues» || «libro primero» (3a-119v): inc. «Era aquel gracioso y suaue tiempo dela primauera que de singulares bellezas viste y orna las plantas y prados: y los animales todos a su concupicible desseo de generacion mueue», (119rb, cap. lxi) expl. «E sin falla aquel que muy desseoso estaua & aparejado para sembrar semejantes zizañas & discordias entre los xpi[st]ianos lo hizo mejor que el diablo no le aconsejo: del modo que eneste segundo libro hallareys escripto y se demuestra. | Fin. | Aqui se acaba el primero libro del noble y esforçado Renaldos de Montaluan» || «libro segundo» (119v): inc. «Comiença el segundo libro del uirtuoso cauallero don renaldos de Montaluan: enel qual se cuentan las grandes discordias y enemistades que injustamente tuuieron el emperador Carlos & don Roldan con don Renaldos: por los consejos & maluadas persuasiones de Galaon: y delas grandes afrentas y peligros que passo: y delos estraños hechos que el y sus amigos hizieron. E dize primero de como el falso Galaon quiso yr a ganar el reyno de Lira que como sabeys era de don Renaldos: y de como vino Renaldos por defenderle. E todo lo que despues por orden se siguio», || (119ra-228r: Libro segundo): inc.: «Aquel que el mal obrar tenia por officio y estaua enello enuegescido tuuiendo siempre alos buenos enuidia y mortal odio» || (228rb. cap. lxxvj) expl. «E renaldos por entonces no quiso yr jamas ala corte del emperador avn que muchas vezes selo embiasse a rolgar: deliberando totalmente de apartarse de los tractos de Galaon & servir en paz a nuestro señor dios».
  • Colofón: «A loor y gloria de nuestro señor jesu cristo: y dela sacratissima virgen maria. Fue impremido el presente libro enla ymperial ciudad de Toledo: por Juan de villaquiran. Acabosse a doze dias del mes de Octubre. Año de nuestro saluador Jesucristo de mil e quinientos e veynte e tres años». --
Ejemplares
  • BNF: Biblioteca Mazarine, Rés. 369*.
Observaciones

Traducción en prosa. Los Libros de caballerías protagonizados por Reinaldos de Montalbán (Rinaldo di Montalbano) circularon en España como una sola serie compuesta por 4 partes, aunque en realidad, se trataba de traducciones de poemas italianos diferentes: Las dos primeras partes corresponden al "Innamoramento di Carlo Magno"; la tercera a la "Trabisonda Hystoriata" falsamente atribuida a Francesco Tromba; la cuarta al "Baldus" o "Macaronicae" de Teofilo Folengo. Para la intrincada vicisitud de los Libros de caballerías italianos, cfr. Gaetano MELZI, Bibliografia dei romanzi e poemi romanzeschi d'Italia (2ª ed. MIlano , G. A. Tosi, 1838), y el Apéndice al t. IV de Giulio FERRARIO, Storia ed analisi degli antichi romanzi di cavalleria e dei poemi romanzeschi d'Italia : con dissertazioni sull'origine, sugl'istituti (Milano : dalla tipografia dell'autore, 1828-1829). Para un catálogo de Libros de caballerías españoles (o creídos tales), cfr. Pascual de Gayangos y Arce, Libros de caballerías, con un discurso preliminar y un catálogo razonado, Madrid, M. Rivadeneyra, 1857 (BAE).

Repertorios
Beccaria, n. 1009; Brunet, IV, col. 1218; Gallardo,I, n. 1074; Gayangos. Libros de Caballerías, LXV; Lucía, p. 238-240, Simón Díaz, BLH, III (2º), n. 7500, Simón Díaz, IX, n. 3928.

Traductor

Autores

Bibliografía

Descripción del manuscrito o del impreso

  • Lucía Megías, José Manuel, Libros de caballerías castellanos en las Bibliotecas Públicas de París. Catálogo descriptivo, Pisa-Alcalá de Henares, Università degli Studi di Pisa-Universidad de Alcalá, 1999.
    238-240

Ediciones modernas

  • Libro del noble y esforçado & inuencible cauallero Renaldos de Montaluan. Critical edition by Ivy A. Corfis, 604 p. 1 map. 29 cm, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2001.

Estudios sobre la recepción del autor

  • Eisenberg, Daniel, Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age, Newark, Juan de la Cuesta, 1987.
  • Gayangos Y Arce, Pascual De, Libros de caballerías, con un discurso preliminar y un catálogo razonado, Madrid, M. Rivadeneyra, 1857.
  • Lucía Megías, José Manuel, Imprenta y libros de caballerías, Madrid, Ollero& Ramos, 2000.