Datos del documento
- Original, título
- Le mie prigioni: memorie di Silvio Pellico
- Original, fechas
- 1ª edición: ed. príncipe: Le mie prigioni: memorie / di Silvio Pellico da Saluzzo (Torino, Giuseppe Bocca, 1832); ed. anotada: Le mie prigioni: memorie / di Silvio Pellico ; colle addizioni di Piero Maroncelli, Lugano: Tip. di G. Ruggia e C., 1833; ed.con apéndice: Le mie prigioni ; aggiuntovi: La morte del prigioniero nel carcere di Spielberg / S. Pellico, Capolago: Tipografia e Libreria elvetica, 1833; ed. conjunta con “Dei Doveri dell’uomo”: Le mie prigioni: memorie ; Dei doveri degli uomini ; Discorso ad un giovane / di Silvio Pellico, da Saluzzo, Parigi ; Lione, 1834.
- Lugar de publicación
- Barcelona
- Editor/Impresor
- Juan Oliveres (editor)
- Fechas
- 1843 [edición]
- Edicion
- 1ª ed. de esta trad.
- ISBD
- Mis prisiones : memorias del autor. En: Obras en prosa / de Silvio Pellico. — Barcelona : Impr. de Juan Oliveres, 1843. — XIV, 304 p., [1] h. de lám. : H. de lám. grab.: "Marckl. del. sculp." ; 18 cm.. — (Tesoro de autores ilustres ; 16).
- Fuente
- Consulta directa ej. anticuariado
- Verificada
- ❌
- Descripción del contenido
-
- Portada: «OBRAS EN PROSA | DE | SILVIO PELLICO. | MIS PRISIONES. | Memorias del autor, traducidas del original italiano | por D. J. Llausás. | Las precede una noticia biográfico-crítica, por A. de LATOUR, y las completan notas y aclaraciones | históricas de PEDRO MARONCELLI. | DEBERES DEL HOMBRE, | traducidos por D. M. Milá. | Barcelona. | Imprenta de Juan Oliveres, Editor, | calle de Escudellers, n. 53. | 1843»
- Preliminares del editor o del traductor: «Noticia biográfico-crítica» (I-XIV): inc. «Un libro nos ha venido de Italia, obra de alta filosofía moral y de poesía sencilla y evangélica...», expl. «...Bien digno es de recorrerla con gloria y largos años aquel que, con su respetable ejemplo y la alta moralidad de sus obras, mereció reconciliar á su siglo con la fe en la esfera del alma, con el arte en el dominio de la inteligencia, con todos los sacrificios en esta vida transitoria». || Nota del traductor (XIV): inc. «La precedente noticia biográfica y crítica de Silvio Pellico es del año 1833», expl. «E muy recomendable su librito intitulado: “Deberes del Hombre” que pueda servir de catecismo moral para la juventud. (N.d.T.)». || «Prólogo del Autor» (XV): inc. «¿He escrito estas meorias llevado del prurito de hablar de mí?...» || «Notas y aclaraciones históricas» (199-234) ||
- Texto: inc. «I. MIlán | El viernes 13 de octubre de 1820 me arrestaron en MIlán »
- Texto (parte): inc. «I. MIlán | El viernes 13 de octubre de 1820 me arrestaron en MIlán »
- Ejemplares
-
- BC: Tus-8-4292 (Firma de L. Deulofeu. Fondo:Tusquets de Cabirol, Lluís
- BPAZ.
- BUJaume I
- BNM: 5/2828<6> (Proced. de la Biblioteca de D. Manuel Cortina )
- Observaciones
Contiene: “Mis prisiones : memorias del autor”, precedidas de una noticia biográfico-crítica de Antoine de Latour y completadas por las notas de Pietro Maroncelli (traducción de Josep Llausàs y Mata). A continuación los “Deberes del hombre”, traducidos por Manuel Milá y Fontanals. Esta segunda obrita volvió a publicarse por separado en el siglo XX: Deberes del hombre : discurso dirigido a un joven italiano / por Silvio Pellico ; vertido del italiano al castellano por Don Manuel Milá y Fontanals. Nueva edición corregida, Barcelona : Fidel Giró, 1912, XI-160 p. ; 20 cm
Traductor
Llausás y Mata, José (Llausàs i Mata, Josep) 1817 - 1885
Según otras fuentes: m. 1895. Literato y filólogo de ideología católica. Fue catedrático de francés e italiano en Barcelona y publicó, además de las traducciones de Pellico y Manzoni, un "Cuaderno de poesías y escritos en prosa en los idiomas español, italiano y frances", Barcelona: Impr. y Libr. Politécnica de Tomás Gorchs, 1850.