Datos del documento
- Original, título
- Il vagabondo overo sferza de bianti e vagabondi
- Original, fechas
- 1ª edición: Viterbo1621. Edición de base: Il vagabondo ouero sferza de bianti e vagabondi. Opera nuoua, nella quale si scoprono le fraudi, malitie, & inganni di coloro, che vanno girando il mondo alle spese altrui. Et vi si raccontano molti casi in diuersi luoghi, e tempi successi. Data in luce per avvertimento de semplici dal sig. Rafaele Frianoro (In Venetia et in Macerata: per Carlo Paolucci e Serafino Paradiso, 1647), o bien: Il Vagabondo, ouero Sferza de bianti, e vagabondi. Opera uonua, nella quale si scuoprono le fraudi, & inganni di coloro, che vanno girando il mondo a spese altrui. Et vi si raccontano molti casi in diuersi luoghi, e tempi successi. Data in luce per auertimento de' semplici da Rafaele Frianoro (In Treuigi: per Francesco Righettini, 1664).
- Lugar de publicación
- Valencia
- Editor/Impresor
- Pacheco (impresor)
- Fechas
- 1798 [edición]
- Edicion
- 2ª ed.
- ISBD
- El Azote de tunos, holgazanes y vagabundos : obra util á todos, en la qual se descubren los engaños y fraudes de los que corren el mundo á costa agena ... / traducción libre de la Lengua Toscana por D.J.O. . — Tercera impresion . — Valencia : Oficina del Diario, 1798. — 136 p. ; 8º (14 cm)
- Verificada
- ❌
- Ejemplares
-
- CSIC
- Observaciones
Véase registro 4020
Traductor
Ortiz y Sanz, José Francisco 1739 - 1822
El abate Ortiz fue un erudito experto en antigüedades. Publicó un “Viage arquitectónico-antiquario de España” (Madrid: Imprenta Real, 1807), precedido por el opúsculo: “Noticia y plan de un viage arquitectónico-antiquario encargado por S. M. a don Joseph Francisco Ortiz el año de 1790” (Madrid: En la Imprenta Real, 1797), además de un ponderoso “Compendio cronológico de la historia de España desde los tiempos más remotos hasta nuestros días” (En Madrid: En la Imprenta Real, 1798). Como traductor, destacan, además de las versiones del italiano -firmadas con las solas iniciales-, las de Vitrubio y Diógenes Laercio, del latín y del griego respectivamente: “Los diez libros de archîtectura” de M. Vitruvio Polion; traducidos del latín y comentados por Don Joseph Ortíz y Sanz (En Madrid: en la Imprenta Real, 1787); “Los diez libros de Diógenes Laercio sobre las vidas, opiniones y sentencias de los filosofos mas ilustres”, traducidos de la lengua griega e ilustrados con algunas notas por D. Josef Ortiz y Sanz; tomo I (En Madrid: en la Imprenta Real, 1792).