Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Il Pastor fido
Original, fechas
1ª edición: 1590 (In Venetia: Giovanni Battista Bonfadino); 1602 (ed. definitiva, Venetia: Giovanni Battista Ciotti). 1ª representación: 1585.
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Andrés García (impresor) Juan de San Vicente (editor)
Fechas
1657 [edición]; 1651-1652 ca. [traducción]; 1654-1656 ca. [1ª representación]
Edicion
1ª ed.
ISBD
El pastor fido / [por Antonio de Solís, Antonio Coello, Pedro Calderón]. En: Comedias nueuas escogidas de los meiores ingenios de Espana [sic] : octaua parte .... — En Madrid : por Andres Garcia de la Iglesia : a costa de Iuan de S. Vicente... , 1657. — [4], 270 [i.e. 262] f. ; 4º. — Contiene: Darlo todo y no dar nada / de don Pedro Calderon, h. 1; Los empeños de seis horas / de don Pedro Calderon, h. 30v ;Travesuras son valor / de don Pedro Calderon (es de Moreto), h. 48 ; Gustos y disgustos son no mas que imaginacion / de don Pedro Caldero, h. 66v; Reynar por obedecer / de tres Ingenios (Diamante, Villaviciosa y Matos), h. 90; El Pastor Fido / de tres Ingenios (Calderón, Solís y Coello), h. 106; La tercera de sí misma / de don Pedro Calderon, h. 134v ; Amado y aborrecido / de don Pedro Calderon, h. 165v; Perderse por no perderse / de D. Alvaro Cubillo, h. 190v ; Del cielo viene el buen rey / de don Rodrigo de Herrera, h. 214v ; Agua mansa / de don Pedro Calderon (es "Guárdate del agua mansa"), h. 232 ; El Marques de las Navas / del Dotor Mira de Mescua (es de Lope), h. 254.-Sign.: [calderón]4, A-Z8, 2A-2I8, 2K4, 2L2 .-Errores de fol.: de h. 150 pasa a 161 y h. 232 y 233 duplicadas.-Texto a dos col.-Port. con esc. xil. de Juan de Luján y Aragón. — h. 106-134r.
Fuente
Consulta directa
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «COMEDIAS | NUEVAS | ESCOGIDAS DE LOS | MEJORES INGENIOS | DE ESPAÑA. | OCTAVA PARTE. | Dedicadas | A juan de Lujan y Aragon, Cauallero del | Orden de Santiago. | [a ambos lados del escudo] Año [escudo] 1657 | Plieg. [escudo] 66º | CON PRIVILEGIO. | En Madrid. Por Andres Garcia de la Iglesia. | A costa de Iuan de San Vicente, Mercader de libros. Vendese en su casa en la | calle Mayor, enfrente de las gradas de San Felipe.». «Come dia famosa | DEL PASTOR FIDO | de tres Ingenios. La primera | Iornada, de Don Antonio Solis. La segunda, de | Don Antonio Coello. La tercera, de | Don Pedro Calderon.». (106)
  • Preliminares del editor o del traductor: «PERSONAS.» (106): «Mirtilo. Silvio. Satiro. Coridon. Flora. | Fabio Pastor. Tres Pastores. Nicandro viejo. Amarilis. | Dorinda. Corifea. Celia. El Oraculo.».
  • Texto: (106-134v): inc. «IORNADA PRIMERA. | Dent. Mirt. | Piedad, cielos, piedad, que ya no puedo rendirme a mas, que a confessar el miedo,...», expl. «.. que por mi fidelidad, / El Pastor Fido me llamen.» || inc. «IORNADA SEGVNDA. | Sale carino. Car. Quedese la barquilla...,»., expl. «.. antes que mi honor se anegue / en mares de beneficios.». || inc. «IORNADA TERCERA. | Salen por una parte Amarilli y Corifea y por otra Mirtilo y Satiro, y representan apartados, y sin verse. | Am. Corifea. | Cor. Lo que me manda...», expl. «Todos. No tendrà fin el daño que os ofende, / hasta que junte amor dos semideos, / y de una infiel muger los deuaneos, / la alta piedad de un Pastor Fido enmiende. | Estos quatro versos os cantan los Musicos, y los representan todos, y se da fin.».
  • Portada (parte): «Come dia famosa | DEL PASTOR FIDO | de tres Ingenios. La primera | Iornada, de Don Antonio Solis. La segunda, de | Don Antonio Coello. La tercera, de | Don Pedro Calderon.». (106)
  • Texto (parte): (106-134v): inc. «IORNADA PRIMERA. | Dent. Mirt. | Piedad, cielos, piedad, que ya no puedo rendirme a mas, que a confessar el miedo,...», expl. «.. que por mi fidelidad, / El Pastor Fido me llamen.» || inc. «IORNADA SEGVNDA. | Sale carino. Car. Quedese la barquilla...,»., expl. «.. antes que mi honor se anegue / en mares de beneficios.». || inc. «IORNADA TERCERA. | Salen por una parte Amarilli y Corifea y por otra Mirtilo y Satiro, y representan apartados, y sin verse. | Am. Corifea. | Cor. Lo que me manda...», expl. «Todos. No tendrà fin el daño que os ofende, / hasta que junte amor dos semideos, / y de una infiel muger los deuaneos, / la alta piedad de un Pastor Fido enmiende. | Estos quatro versos os cantan los Musicos, y los representan todos, y se da fin.».
Ejemplares
  • BNM: R/22661 (Enc. piel gofrada con hierros dorados)*, T-i/16(VIII) (Enc. pasta), T-i/119(VIII) (Enc. perg. -- Ex-libris ms. del Doctor D. Juan Matheo Socorro), 8/33118 (Deteriorado -- Falto de las cuatro primeras comedias, de la 11a y 12a y parte de la 10), 8/33118, R/23815 (Defectos de encuadernación Comedias incluidas en un v. facticio), U/10390
Observaciones

La jornada primera es obra de Antonio Solìs ; la segunda de Antonio Coello, la tercera de Calderòn. Escribe López Estrada: “Los tres ingenios, aun sabiendo que la obra era conocida y admirada [en España] en su lengua original y que corría traducida en libro..., no tuvieron inconveniente en ponerse de acuerdo para aceptar la obra de Guarini como punto de partida de su empresa literaria. La representación de la obra se sitúa en 1656 (¿o 1654?, pero hubo de escribirse antes de 1652 año en que murió Coello; una segunda representación tuvo lugar en 1676); en estos años sus autores estaban en su madurez literaria. La obra se escribió para que se representase en la corte, y por lo tanto, hubieron de adaptarla a las características espectaculares de este teatro. Y esto resulta tan decisivo que ni siquiera el prestigio de Guarini impidió que los tres autores entrasen a saco en la obra original y la adpatasen con entera libertad al nuevo fin” (Del ‘dramma pastorale’ a la ‘comedia española’, etc., p. 535). Con todo, nos hallamos ante un caso indefinible de traducción-adaptación, ya que el primer intento de los tres dramaturgos fue facilitar la representación de una obra ajena, como tal, no el de llevar a cabo una imitación emuladora. Es evidente que al teatro no puede aplicársele el mismo criterio de fidelidad que a una traducción en prosa y ni siquiera al de la traducción poética. El argumento y los personajes no varían, salvo, para estos últimos, algún cambio de nombre (Corsica, pasa a llamarse Dorinda; Montano, Nicandro). En cuanto al Auto sacramental homónimo de Calderón, representado en 1678 (vid. ed. crítica de Plata), López Estrada afirma: “El auto no tiene nada que ver con la obra original, de Guarini, pues es de marcado sentido teológico y representa la tentación, caída y redención de la humanidad. Pero el prestigio de la obra profana es de tal naturaleza que Cristo merece adoptar el nombre italiano, en consonancia con las menciones que como ‘pastor’ recibe de la tradición escrituraria. Es, pues, una implícita vuelta a lo divino, apoyada en la difusión de la obra de Guarini en España” (López Estrada, 1988, p. 427). Valbuena Briones aboga más por definirlo como “adaptación” de la obra italiana (la cueva de Ericina se transforma en la cueva de Alcina; Corsica pasa a ser Luzbel y Amaqrilli, Adán engañado). De la fortuna proverbial del nombre “Pastor fido” , aún en el siglo XVIII español, da cuenta una sátira anónima tiulada “El Pastor fido, su juizio de razon natural, mas fundado en las oposiciones de la sinrazon, su concepto de la verdad, mas acreditada en la fuerça de la mentira” (1704), donde se comienza elogiando la vida retirada en Sierra nevada del Pastor Fido, que halla documentos verídicos con los que se desmienten las noticias engañosas contrarias a Felipe V.

Traductores

Calderón de la Barca, Pedro 1600 - 1681

Cúspide del teatro español post lopiano, del que constituyó un brillante, profundo y complejo desarrollo barroco, marcado por los progresos técnicos de la escenografía y la música. Nació en Madrid en el seno de una familia noble por parte de ambos genitores (su padre, don Diego, fue ministro de hacienda de Felipe II y Felipe III; su madre, doña María Ana Henao, era de origen flamenco). Cursó estudios en el colegio de los jesuitas de Madrid y luego en las universidades de Alcalá y Salamanca, donde sobresalió en matemáticas y filosofía; pero en 1620 abandonó los estudios religiosos por la carrera militar. En 1625 se alistó en las filas del duque de Alba, y combatió a su mando en Flandes e Italia. Prodigiosa fue la precocidad de su fecunda actividad como dramaturgo, que inició a sólo 13 años estrenó su primera comedia, "El Carro del Cielo", fantasía que se desarrolla entre el cielo y la tierra, y a los diez y nueve contaba ya tres o cuatro éxitos teatrales. Su madurez coincide con el reinado de Felipe IV, durante el cual compuso algunas de sus piezas teatrales más memorables: El alcalde de Zalamea, La vida es sueño, El médico de su honra, La dama duende, El príncipe constante.Tras su ordenación como sacerdote en 1651, su producción se encarrilará hacia los autos sacramentales y el teatro mitológico para representaciones en palacio, con rica y costosa escenografía.Trató en su obra una gran variedad de temas, subgéneros y registros: el poder, el honor, los celos (La hija del aire, El médico de su honra, El mayor monstruo del mundo), el sentido de la vida y la dignidad del labrador (La vida es sueño, El alcalde de Zalamea), la comedia de enredo (La dama duende, Casa con dos puertas mala es de guardar), las alegorías sacras y las mitología de la gentilidad. Su producción dramática abarca ciento diez comedias y ochenta autos sacramentales, loas y entremeses, así como otras obras menores y ocasionales.

Coello y Ochoa, Antonio 1611 - 1652

Autor teatral nacido en Madrid. Perteneció a la escuela de Pedro Calderón de la Barca y estuvo muy influido también por Lope de Vega. La mayor parte de sus comedias y dramas los escribió en colaboración con otros autores, como era frecuente en la época: cinco con Calderón de la Barca, cuatro con Rojas, tres con Pérez de Montalbán, otras obras con su hermano Juan Coello. En colaboración con Vélez y Rojas escribió La Baltasara, El catalán Serrallonga, y También la frente es veneno. A su pluma se debió íntegramente, al parecer, sólo Yerros de naturaleza y aciertos de fortuna. Otras obras fueron adaptaciones de distintos géneros: El celoso extremeño, basada en la novela ejemplar de Cervantes. Añádase La cárcel del mundo, auto sacramental que fue atribuido a Felipe IV, y El conde de Essex o dar la vida por su dama, en algunas de cuyas escenas colaboró probablemente este rey, y que es considerada como su mejor trabajo (se publicó por primera vez en la parte XXXI de la antología de obras teatrales conocida como La antigua o de afuera, en 1638).

Solís y Rivadeneyra, Antonio de 1610 - 1686

Dramaturgo, poeta e historiador. Nació en Alcalá de Henares, donde realizó sus primeros estudios, que prosiguió en la Universidad de Salamanca hasta doctorarse en Derecho civil y canónico. En 1667 se había ordendo sacerdote. Fue secretario del conde de Oropesa, virrey de Valencia y, más tarde, de Felipe IV y Carlos II. En 1661, a la muerte de León Pinelo, el rey lo nombró cronista mayor de las Indias y en calidad de tal escribió su célebre “Historia de la conquista de México, población y progresos de la América septentrional, conocida por el nombre de Nueva España” (Madrid, 1684), cuyo relato, escrito en una prosa de admirable elegancia y claridad, llega hasta la toma de Tenochtitlán por Hernán Cortés (la obra fue traducida en varias lenguas desde su primera edición). Como dramaturgo cultivó la comedia calderoniana: su primera pieza, compuesta a los 14 años, data de 1626, “Amor y obligación”, a la que siguieron “El amor al uso” (1640), su comedia más lograda, “Eurídice y Orfeo” (1643), “Las amazonas” (1655), “La gitanilla de Madrid”, “Un bobo hace ciento” (1656), “Triunfos de amor y fortuna” (1657), “El alcázar del secreto”, “El doctor Carlino”. Todas sus Comedias fueron recopiladas y publicadas en 1681 en Madrid, ciudad en la que falleció el 19 de abril de 1686. Póstumamente apareció la recopilación de sus poesías, generalmente de ocasión, para reuniones literarias, academias, certámenes y justas poéticas, que recogió en 1692 Juan Goyeneche. Escribió además gran número de cartas, publicadas también póstumamente en el t. XIII de la BAE (Biblioteca de Autores Españoles).

Autor

Guarini, Battista 1538 - 1612

Variantes: Battista Guarino

Imágenes

Portada
Portada
Fin de la Jornada Tercera y de la obra
Fin de la Jornada Tercera y de la obra
Inicio de la Jornada Tercera
Inicio de la Jornada Tercera
Inicio del Pastor Fido
Inicio del Pastor Fido

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Plata Parga, Fernando, El pastor Fido, edición crítica, Pamplona, Universidad de Navarra; Kassel: Reichenberger, 2003, (Teatro del siglo de oro. Ediciones críticas; 127 y Autos sacramentales completos de Calderón; 40) (234 p. Bibliografía: p. [59]-68).

Estudios sobre el traductor

  • Serralta, Frédéric, “Nueva biografía de Antonio de Solís y Rivadeneyra”, Criticón, 34 (1986), págs. 51-157.

Estudios sobre la recepción del autor

  • Plata Parga, Fernando, El pastor Fido, edición crítica, Pamplona, Universidad de Navarra; Kassel: Reichenberger, 2003, (Teatro del siglo de oro. Ediciones críticas; 127 y Autos sacramentales completos de Calderón; 40) (234 p. Bibliografía: p. [59]-68).

Estudios sobre la traducción

  • Plata Parga, Fernando, El pastor Fido, edición crítica, Pamplona, Universidad de Navarra; Kassel: Reichenberger, 2003, (Teatro del siglo de oro. Ediciones críticas; 127 y Autos sacramentales completos de Calderón; 40) (234 p. Bibliografía: p. [59]-68).
    Edita el Auto sacramental de Calderón, posterior a la Comedia, y abunda en la tesis de que la obra debe poco al drama de Guarini, aunque parte de ella vuelve “a lo divino” la figura de Amarilli
  • Plata Parga, Fernando, El pastor Fido, edición crítica, Pamplona, Universidad de Navarra; Kassel: Reichenberger, 2003, (Teatro del siglo de oro. Ediciones críticas; 127 y Autos sacramentales completos de Calderón; 40) (234 p. Bibliografía: p. [59]-68).
  • La Caria, N., Calderon’s Treatments of the “Pastor fido”, Theme in relation to the Spanish Translation of Guarini, Pittsburgh, University of Pittsburgh, 1975 (Tesis doctoral).
  • Valbuena Briones, Ángel Julián, “Calderón y su relación con la tragicomedia de Guarini”, Bulletin of Hispanic Studies, 70, 1 (1993), págs. 165-173.
  • López Estrada, Francisco, “La recreación española de Il pastor fido de Guarini por los tres ingenios españoles Solís, Coello y Calderón de la Barca”, en: Reichenberger, Kurt (ed.); Reichenberger, Roswitha (ed.); Fradejas Lebrero, José (prol.), Varia bibliographica. Homenaje a José Simón Díaz, Teatro del Siglo de Oro: Bibliogs. & Catálogos, Kassel, Reichenberger, 1988, págs. 419-427.
  • López Estrada, Francisco, “Del 'dramma pastorale' a la 'comedia española' de gran espectáculo: La versión española de 'Il pastor fido' de Guarini, por tres ingenios (Solís, Coello y Calderón)”, en: Neumeister, Sebastián (ed.); Heckelmann, Dieter (introd.); Meregalli, Franco (introd.), Actas del IX Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, Frankfurt, Vervuert, Iberoamericana, III: Monog. & Aufsätze 28 (2 t. (18-23 agosto 1986. Berlín, Ibero-Amer. Inst./Preussischer Kulturbesitz/Freie Univ. Berlin/Inst. für Romanische Philol.)), I, págs. 535-542.