Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Virginia
Lugar de publicación
Barcelona
Editor/Impresor
Salvador Manero (editor)
Fechas
1869 [edición]
Edicion
2ª ed.?
ISBD
Virginia / Victorio Alfieri. En: Teatro selecto antiguo y moderno, nacional y extranjero / coleccionado e ilustrado con una introducción ; notas por Cayetano Vidal : edición correcta, exornada con retratos y viñetas. — Barcelona : Salvador Manero, 1869. — 1064 p. : Il. ; 28 cm. — La obra completa consta de 8 v. t.1-3 Teatro selecto antiguo español; t.4-5 Teatro selecto antiguo extranjero; t.6 Teatro selecto francés; t.7 Teatro selecto alemán e italiano. Del VII fue responsable Vidal y Valenciano; las obras La obras italianas siguen este orden: Metastasio, Ciro reconocido; Alfieri, Virginia; Alfieri, Mérope; Alfieri, Roma libre; Goldoni, Un lance inesperado; Goldoni, El Café; Monti, Cayo Graco; Monti, Aristodemo; Nota, El filósofo solterón; Pellico, Francesca de Rímini; Manzoni, El Conde de Carmañola . — t. VII: Teatro selecto antiguo y moderno, nacional y extranjero coleccionado e ilustrado con una introducción ; notas por Cayetano Vidal : edición correcta, exornada con retratos y viñetas, p. 761-782.
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «Salvador Manero, editor. | TEATRO SELECTO | antiguo y moderno, | NACIONAL Y EXTRANJERO, | coleccionado | é ilustrado con una introduccion, notas, | observaciones criticas, y biografías de los principales autores, | por | Don Cayetano Vidal y Valenciano. | Edicion correcta, | exornada con retratos y viñetas alusivas al texto, | Tomo VII. | Barcelona: | Establecimiento tipográfico-Editorial de Salvador Manero, | Plaza del teatro, núm. 7.- Ronda, 128. | 1869.». [Viñeta. Acto quinto, escena IV] «VICTORIO ALFIERI. | VIRGINIA.».
  • Preliminares del editor o del traductor: (1051-1061): «NOTAS | Al Tomo Séptimo del Teatro Selecto»: inc. «Nota 6. (Pág. 731. Metastasio...», expl. «...nombrado senador del reino de Italia.» (1053-1055): «Nota 7. (Pág. 761) | ALFIERI»: inc. «Nació este célebre poeta italiano...», expl. «...ambos revisten con su colorido especial cuantos asuntos nos presentan.».
  • Texto: «PERSONAS: inc. «Virginia...», expl. «... Secuaces de Icilio.» | «La escena se representa en el foro romano» || inc. «ACTO PRIMERO. ESCENA PRIMERA. Numitoria, Virginia. | Numitoria. ¿En qué te paras? ven; á nuestros lares / vamos, Virginia...», expl. «... Pueblo. Sí: muera el tirano. (Se escucha el estruendo de las armas)».
  • Portada (parte): [Viñeta. Acto quinto, escena IV] «VICTORIO ALFIERI. | VIRGINIA.».
  • Texto (parte): «PERSONAS: inc. «Virginia...», expl. «... Secuaces de Icilio.» | «La escena se representa en el foro romano» || inc. «ACTO PRIMERO. ESCENA PRIMERA. Numitoria, Virginia. | Numitoria. ¿En qué te paras? ven; á nuestros lares / vamos, Virginia...», expl. «... Pueblo. Sí: muera el tirano. (Se escucha el estruendo de las armas)».
Ejemplares
  • BUB: 07 R-4661, 07 R-7446
  • Institud del teatre
  • BULleida
Observaciones

No figura el nombre del traductor, porque la única edición impresa de la obra lleva sólo las iniciales D.S. (en realidad correspondientes a Dionisio Solis, y no a Antonio Saviñon, como algunos han pensado)

Traductor

Solís, Dionisio (pseud. de Dionisio Villanueva y Ochoa) 1772 - 1834

Dionisio Villanueva y Ochoa nace en Córdoba. Tuvo una formación musical, aunque pronto se dedicará al teatro. Escritor polifacético que desarrolló su actividad en los inicios del siglo XIX. Fue apuntador de los teatros de Madrid y también autor teatral. Compuso algunas obras teatrales, aunque es conocido sobre todo por sus refundiciones de obras de teatro clásico español y por sus traducciones de piezas teatrales del francés y del italiano. De esta última lengua tradujo —además de «Oreste»— la «Virginia», también de Alfieri, autor al que dedicó un apasionado y sugestivo estudio —que merecería ser más conocido— que aparece como prólogo a su traducción de «Oreste». Del francés tradujo también obras acordes con su ideología liberal, entre otras de Corneille y de Voltaire.

Autor

Alfieri, Vittorio 1749 - 1803

Otros responsables

Imágenes

Viñeta (inicio de la obra)
Viñeta (inicio de la obra)

Bibliografía

Descripción del manuscrito o del impreso

  • Marco García, Antonio, “Traducciones de teatro italiano en la colección Teatro selecto, antiguo y moderno, nacional y extranjero (1866-1869)”, en: F. Díaz Larios, Luis; Miralles, Enrique (eds.), De romanticismo al realismo: Sociedad de literatura española del siglo XIX, Barcelona, Universitat de Bracelona, 1998 (actas del coloquio celebrado en Barcelona 1996) (Describe y contextualiza someramente la obra).