Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Il filosofo celibe
Original, fechas
1ª edición: Il filosofo celibe. Commedia in tre atti ... con note di G. B. Ghezzi (Lipsia: presso Giov. Ambr. Barth .
Lugar de publicación
Barcelona
Editor/Impresor
Salvador Manero (editor)
Fechas
1869 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
El filósofo solterón / traducida al español por Don Víctor Vela del Camino. En: Teatro selecto antiguo y moderno, nacional y estranjero / coleccionado é ilustrado con una introducción, notas, observaciones críticas, y biografías de los principales autores por Francisco José Orellana . — Barcelona : Salvador Manero, 1869. — 8 v : Il. ; 28 cm.. — Barcelona : Salvador Manero, 1869. — 1064 p. : Il. ; 28 cm. — La obra completa consta de 8 v. t.1-3 Teatro selecto antiguo español; t.4-5 Teatro selecto antiguo extranjero; t.6 Teatro selecto francés; t.7 Teatro selecto alemán e italiano. Del VII fue responsable Vidal y Valenciano; las obras La obras italianas siguen este orden: Metastasio, Ciro reconocido; Alfieri, Virginia; Alfieri, Mérope; Alfieri, Roma libre; Goldoni, Un lance inesperado; Goldoni, El Café; Monti, Cayo Graco; Monti, Aristodemo; Nota, El filósofo solterón; Pellico, Francesca de Rímini; Manzoni, El Conde de Carmañola . — t. VII: Teatro selecto antiguo y moderno, nacional y extranjero coleccionado e ilustrado con una introducción ; notas por Cayetano Vidal : edición correcta, exornada con retratos y viñetas, p. 965-1006.
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «Salvador Manero, editor. | TEATRO SELECTO | antiguo y moderno, | NACIONAL Y EXTRANJERO, | coleccionado | é ilustrado con una introduccion, notas, | observaciones criticas, y biografías de los principales autores, | por | Don Cayetano Vidal y Valenciano. | Edicion correcta, | exornada con retratos y viñetas alusivas al texto, | Tomo VII. | Barcelona: | Establecimiento tipográfico-Editorial de Salvador Manero, | Plaza del teatro, núm. 7.- Ronda, 128. | 1869.». [Viñeta. Acto tercero. Escena IX] «ALBERTO NOTA | EL FILÓSOFO SOLTERÓN. | Traducida al Español | por Don Víctor Vela del Camino.».
  • Preliminares del editor o del traductor: (1051-1061): «NOTAS | Al Tomo Séptimo del Teatro Selecto»: inc. «Nota 6. (Pág. 731). Metastasio...», expl. «...nombrado senador del reino de Italia.» (1058-1059): «Nota 9. (Pág. 965). | ALLBERTO NOTA»: inc. «Hijo de padres que gozaban desahogada posición...», expl. «...sin excluir de la regla el mismísimo Goldoni.».
  • Texto: «PERSONAS.»: inc. «Dorval, filósofo solterón...», expl. «... Criados y otros personajes.» | «La escena pasa en Milan. El primer acto en la habitacion de Dorval; el segundo y el tercero en la de Hipólito. La accio empieza por la mañana y termina por la noche.» || inc. «ACTO PRIMERO. Sala en la casa de Dorval, con varias mesas atestadas de libros, mapas, globos, etc. En medio de la habitacion un pequeño escritorio, que a su tiempo debe ser trasladado á otra habitacion. | ESCENA PRIMERA. Dorval solo, leyendo. | Pocos son los maridos que siquiesa una vez...», expl. «... sino por la dificultad que ofrece el acierto.».
  • Portada (parte): [Viñeta. Acto tercero. Escena IX] «ALBERTO NOTA | EL FILÓSOFO SOLTERÓN. | Traducida al Español | por Don Víctor Vela del Camino.».
  • Texto (parte): «PERSONAS.»: inc. «Dorval, filósofo solterón...», expl. «... Criados y otros personajes.» | «La escena pasa en Milan. El primer acto en la habitacion de Dorval; el segundo y el tercero en la de Hipólito. La accio empieza por la mañana y termina por la noche.» || inc. «ACTO PRIMERO. Sala en la casa de Dorval, con varias mesas atestadas de libros, mapas, globos, etc. En medio de la habitacion un pequeño escritorio, que a su tiempo debe ser trasladado á otra habitacion. | ESCENA PRIMERA. Dorval solo, leyendo. | Pocos son los maridos que siquiesa una vez...», expl. «... sino por la dificultad que ofrece el acierto.».

Traductor

Vela del Camino, Víctor s. XIX -

Tradujo, principalmente del frances, obras de Émile de Girardin, Adolph Müllner, August von Kotzebue.

Autor

Nota, Alberto 1775 - 1847

Otros responsables

Imágenes

Viñeta (inicio de la obra)
Viñeta (inicio de la obra)

Bibliografía

Descripción del manuscrito o del impreso

  • Marco García, Antonio, “Traducciones de teatro italiano en la colección Teatro selecto, antiguo y moderno, nacional y extranjero (1866-1869)”, en: F. Díaz Larios, Luis; Miralles, Enrique (eds.), De romanticismo al realismo: Sociedad de literatura española del siglo XIX, Barcelona, Universitat de Bracelona, 1998 (actas del coloquio celebrado en Barcelona 1996) (Describe y contextualiza someramente la obra).

Estudios sobre la traducción

  • Marco García, Antonio, “Traducciones de teatro italiano en la colección Teatro selecto, antiguo y moderno, nacional y extranjero (1866-1869)”, en: F. Díaz Larios, Luis; Miralles, Enrique (eds.), De romanticismo al realismo: Sociedad de literatura española del siglo XIX, Barcelona, Universitat de Bracelona, 1998 (actas del coloquio celebrado en Barcelona 1996) (Describe y contextualiza someramente la obra).