Volver a la búsqueda
Datos del documento
- Original, título
- Aristodemo
- Original, fechas
- 1ª edición: Aristodemo tragedia dell'abate Vincenzo Monti (Parma: dalla Stamperia reale, 1786). Edición de base: Tal vez: Tragedie del cavaliere Vincenzo Monti, Edizione rivista e corretta dall'autore (Milano: per Giovanni Silvestri, 1817): contiene: Aristodemo tragedia di Vincenzo Monti ; Cajo Gracco tragedia del cavaliere Vincenzo Monti; Galeotto Manfredi principe di Faenza tragedia del cavaliere Vincenzo Monti.
- Lugar de publicación
- Barcelona
- Editor/Impresor
- Salvador Manero (editor)
- Fechas
- 1869 [edición]; 1854 ante quem [traducción]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Aristodemo / traducida al español por D. Agustín Juan y Poveda. En: Teatro selecto antiguo y moderno, nacional y estranjero / coleccionado é ilustrado con una introducción, notas, observaciones críticas, y biografías de los principales autores por Francisco José Orellana . — Barcelona : Salvador Manero, 1869. — 1064 p. : Il. ; 28 cm. — La obra completa consta de 8 v. t.1-3 Teatro selecto antiguo español; t.4-5 Teatro selecto antiguo extranjero; t.6 Teatro selecto francés; t.7 Teatro selecto alemán e italiano. La obras italianas siguen este orden: Metastasio, Ciro reconocido; Alfieri, Virginia; Alfieri, Mérope; Alfieri, Roma libre; Goldoni, Un lance inesperado; Goldoni, El Café; Monti, Cayo Graco; Monti, Aristodemo; Nota, El filósofo solterón; Pellico, Francesca de Rímini; Manzoni, El Conde de Carmañola. — v. VII: Teatro selecto alemán e italiano, p. 938-963.
- Verificada
- ❌
- Descripción del contenido
-
- Portada: «Salvador Manero, editor. | TEATRO SELECTO | antiguo y moderno, | NACIONAL Y EXTRANJERO, | coleccionado | é ilustrado con una introduccion, notas, | observaciones criticas, y biografías de los principales autores, | por | Don Cayetano Vidal y Valenciano. | Edicion correcta, | exornada con retratos y viñetas alusivas al texto, | Tomo VII. | Barcelona: | Establecimiento tipográfico-Editorial de Salvador Manero, | Plaza del teatro, núm. 7.- Ronda, 128. | 1869.». [Viñeta. Acto cuarto. escena II]«ARISTODEMO, traducida en español. | por D. Agustin Juan y Poveda.».
- Preliminares del editor o del traductor: (1051-1061): «NOTAS | Al Tomo Séptimo del Teatro Selecto»: inc. «Nota 6. (Pág. 731). Metastasio...», expl. «...nombrado senador del reino de Italia.» (1057-1058): «Nota 8. (Pág. 809) | MONTI»: inc. «Vicente Monti nació el 19 de febrero de 1754...», expl. «...consignando que murió en Milan en 13 de octubre de 1828.».
- Texto: «PERSONAS»: inc. «Aristodem, Rey de Mesena...», expl. «Eumeo, anciano meseno.» || inc. «La escena en uno de los Salones del Palacio de Aristodemo en Mesena. | ACTO PRIMERO. ESCENA PRIMERA. | Salon en cuyo fondo hay una tumba. | Lisandro y Palamedes. | Lisandro. Sí, Palamedes; á la real Mesenia...», expl. «...Gonipo. ¿Y de qué murte! Ya ha espirado.».
- Portada (parte): [Viñeta. Acto cuarto. escena II]«ARISTODEMO, traducida en español. | por D. Agustin Juan y Poveda.».
- Texto (parte): «PERSONAS»: inc. «Aristodem, Rey de Mesena...», expl. «Eumeo, anciano meseno.» || inc. «La escena en uno de los Salones del Palacio de Aristodemo en Mesena. | ACTO PRIMERO. ESCENA PRIMERA. | Salon en cuyo fondo hay una tumba. | Lisandro y Palamedes. | Lisandro. Sí, Palamedes; á la real Mesenia...», expl. «...Gonipo. ¿Y de qué murte! Ya ha espirado.».
- Ejemplares
-
- BUB: 07 R-3663
- BNM: T/46384
- Observaciones
Ésta y otra traducción de Monti -normalmente ignoradas debido a su inclusión en una miscelánea- fueron realizadas probablemente entre 1820 y 1830. Abona esta hipótesis el emparejamiento del Aristodemo y el Cajo Gracco, reunidas en el vol. Tragedie por el propio Monti en un volumen que vio la luz en 1817. En segundo lugar conviene situarse en una época anterior a la eclosión del romanticismo español. En cualquier caso la fecha ante quem viene impuesta por la muerte del traductor en 1854, cfr. J. Herrera Navarro, Catálogo de autores teatrales del siglo XVIII, Madrid, Fundación Universitaria Española, 1993 (en la voz JUAN Y POVEDA, Agustín).
Traductor
Juan y Poveda, Agustín 1770 - 1854
Realizó traducciones de obras teatrales alemanas e italianas.
Otras traducciones
Autor
Monti, Vincenzo 1754 - 1828
Otros responsables
Cayetano Vidal y Valenciano
anotador
Cayetano Vidal y Valenciano
prologuista
Cayetano Vidal y Valenciano
compilador
Llopis
ilustrador
Imágenes
Bibliografía
Descripción del manuscrito o del impreso
-
Marco García, Antonio, “Traducciones de teatro italiano en la colección Teatro selecto, antiguo y moderno, nacional y extranjero (1866-1869)”, en: F. Díaz Larios, Luis; Miralles, Enrique (eds.), De romanticismo al realismo: Sociedad de literatura española del siglo XIX, Barcelona, Universitat de Bracelona, 1998 (actas del coloquio celebrado en Barcelona 1996) (Describe y contextualiza someramente la obra).