Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Il porto sepolto (Peso)
Original, fechas
1ª edición: 1916.
Fechas
1921 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Pes / [T. G]. En: La Revista. — t. VII, nº 142, p. 251-252 (16-VIII-1921).
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Poetes italians. | Giuseppe Ungaretti».
  • Texto: inc. «Aquell pagès soldat...», expl. «...porto la meva ànima.».
  • Portada (parte): «Poetes italians. | Giuseppe Ungaretti».
  • Texto (parte): inc. «Aquell pagès soldat...», expl. «...porto la meva ànima.».

Traductor

Garcés i Miravet, Tomàs 1901 - 1993

Poeta, publicista y traductor catalán nacido en Barcelona. Desde muy joven se dedicó al periodismo. He aquí sus títulos más significativos: “Vint cançons” (1921) con prólogo de Carles Riba; “L'Ombra del lledoner” (1924), “El Somni “(1927), “Paradís” (1931) i “El Senyal” (1935). En 1936, al estallar la Guerra Civil tras el alzamiento militar, se exilió a Francia, donde estrechó lazos de amistad con el poeta Josep-Sebastià Pons. Acabada la Guerra Civil siguió publicando libros de poesía en lengua catalana: “El Caçador” (1947), “La nit de Sant Joan” (1951), “Grèvol i molsa” (1953), “Viatge d'octubre” (1955), “Obra poètica” (1961), “Plec de poemes” (1971), y “Assaig d'antologia” (1979). Cultivó tambiérn la prosa en “Paisatges i lectures” (1926), donde se alternan evocaciones poéticas y reflexiones crítico-literarias. De sus ideas literarias dan fe asimismo “Notes sobre poesia” (1933), “Quadern de La Selva” (1962), “Sobre Salvat-Papasseit i altres escrits” (1972), “Cinc converses” (1985): Su útima producción se reflejó en“Escrit a terra” (1985), “El temps que fuig” (Premio Ciutat de Barcelona, 1985), en la recopilación de su Poesia completa (1986) y en una importante antología de traducciones de lírica italiana: “Cinc poetes italians” (1984).

Autor

Ungaretti, Giuseppe 1888 - 1970

Textos

Original

PESO

Mariano, il 29 giugno 1916

Quel contadino
si affida alla medaglia
di Sant'Antonio
e va leggero

Ma ben sola e ben nuda
senza miraggio
porto la mia anima

Paratextos

Texto de la traducción

PES

Aquell pagès soldat
es refia de la medalla
de Sant Antoni
que porta al coll
i va lleuger

però ben sola i ben nua
sense miratge
porto la meva ànima.

[TRADUCCIÓN DE TOMÀS GARCÉS]