Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Pòlline (La stella del crepuscolo)
Original, fechas
1ª edición: Polline: liriche / Lionello Fiumi ; con un appello neoliberista, Milano: Studio editoriale lombardo, 1914.
Fechas
1920 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
L’estrella del crepuscle : (del llibre Pòlline. 1913) / T. G.. En: La Revista. — t. VI, nº 119, p. 241-243 (1-IX-1920).
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «Lionello Fiumi».
  • Preliminares del editor o del traductor: [NOTA PRELIMINAR], inc. «Dins l’Itàlia literària presa de dues escoles...», expl. «era una rebel.lió oportuna contra totes les escoles. T.G.»
  • Texto: inc. «Perquè no he d’anar-la més...», expl. «...entre boires de plom s’ha esvaït alla baix.».
  • Portada (parte): «Lionello Fiumi».
  • Texto (parte): inc. «Perquè no he d’anar-la més...», expl. «...entre boires de plom s’ha esvaït alla baix.».
Observaciones

Esta poesía pertenece a la primera colección poética publicada por Fiumi en 1914, a su regreso de una estancia en Mónaco de Baviera e en el Mar Báltico que le permitió entrar en contacto con la poesía moderna europea. Su importancia reside en que incluía un manifiesto neoliberista, asumido luego por el movimento 'avanguardista' que tuvo como órgano la revista "La Diana". Lo que alló proponía Fiumi era una ‘tercera vía” alternativa tanto al passatismo clasicista como al futurismo

Traductor

Garcés i Miravet, Tomàs 1901 - 1993

Poeta, publicista y traductor catalán nacido en Barcelona. Desde muy joven se dedicó al periodismo. He aquí sus títulos más significativos: “Vint cançons” (1921) con prólogo de Carles Riba; “L'Ombra del lledoner” (1924), “El Somni “(1927), “Paradís” (1931) i “El Senyal” (1935). En 1936, al estallar la Guerra Civil tras el alzamiento militar, se exilió a Francia, donde estrechó lazos de amistad con el poeta Josep-Sebastià Pons. Acabada la Guerra Civil siguió publicando libros de poesía en lengua catalana: “El Caçador” (1947), “La nit de Sant Joan” (1951), “Grèvol i molsa” (1953), “Viatge d'octubre” (1955), “Obra poètica” (1961), “Plec de poemes” (1971), y “Assaig d'antologia” (1979). Cultivó tambiérn la prosa en “Paisatges i lectures” (1926), donde se alternan evocaciones poéticas y reflexiones crítico-literarias. De sus ideas literarias dan fe asimismo “Notes sobre poesia” (1933), “Quadern de La Selva” (1962), “Sobre Salvat-Papasseit i altres escrits” (1972), “Cinc converses” (1985): Su útima producción se reflejó en“Escrit a terra” (1985), “El temps que fuig” (Premio Ciutat de Barcelona, 1985), en la recopilación de su Poesia completa (1986) y en una importante antología de traducciones de lírica italiana: “Cinc poetes italians” (1984).

Autor

Fiumi, Lionello 1894 - 1973

Observaciones:

Nato a Rovereto nel 1894, Lionello Fiumi iniziò a scrivere poesie rifacendosi a Gozzano e Govoni. Polline, la sua prima raccolta di poesie, è preceduta da un appello in cui sostiene l'ideale del verso libero (neoliberismo). Nel 1920 pubblicò Mussole, una raccolta che descrive il desolato paesaggio suburbano come sfondo di avventure sentimentali, un paesaggio malato ed una natura stravolta dal primo sviluppo industriale. Dal 1925 al 1940 Fiumi si trasferì in Francia facendo conoscere le liriche di Montale, Saba e Govoni, tradotte nell'Antologia della poesia italiana contemporanea, pubblicata nel 1928. Tornato in Italia, firmò con Aldo Capasso il manifesto di "Realismo lirico", una corrente poetica che si pone tra ermetismo e tradizionalismo. Nel secondo dopoguerra visse a lungo con la moglie nella sua casa di Roverchiara, mentre soggiornò a più riprese anche nell'abitazione di Cavaion. Morì nel 1977 e nel 1994 è stata pubblicata l'edizione integrale delle sue Opere poetiche. Poète, romancier et essayiste italien. Il fonde la revue franco-italienne Dante (1932-1940). Son premier livre en français concerne la Martinique : IMAGES DES ANTILLES (Immagini delle Antille, 1937). Existe un Centro Studi Internazionale "Lionello Fiumi" en Verona. Cuidó una antología en francés de la poesía italiana: Anthologie de la poésie italienne contemporaine, préface de Lionello Fiumi, édition de Armand Henneuse, traductions de Eugène Bestaux, Paul Guiton, Marthe-Yvonne Lenoir, Henri-François Marchand, Alfred Mortier, Maurice Muret, Pierre de Nolhac, Edouard Schneider. Les Écrivains Réunis, 1928, 402 p.,