Datos del documento
- Original, título
- Il piacere [antología]
- Original, fechas
- 1ª edición: 1889 (Milano, Treves). Edición de base: post. a 1900 (Milano, Treves: “I romanzi della Rosa”).
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Imprenta Artística de Sáez hermanos (impresor)
- Fechas
- [1925 ca.] [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- De El Placer : Las Novelas de la Rosa. En: Sus mejores prosas / Gabriel D’Annunzio ; Un Ingenio de la Corte. — 1ª / Un Ingenio de la Corte. — Madrid : Imprenta Artística de Sáez hermanos, [s.a.]. — 158 p. ; 19 cm.. — (Biblioteca Antologías). — p. 19-59.
- Fuente
- Ej. de librería anticuaria.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: GABRIEL D’ANNUNZIO | SUS MEJORES | PROSAS | Biblioteca Antología | (Traducción y elogio del autor por “Un Ingenio de la Corte”) | MADRID DE “EL PLACER” | (Las novelas de la Rosa)
- Preliminares del editor o del traductor: «D’Annunzio prosista» (5-10): inc. «De la obra en prosa del genial D’Annunzio», expl. «ojalá te permita saborear siquiera algunas de las infinitas bellezas de la genial obra del poeta de Italia. Un Ingenio de la Corte» || «Bibliografía de D’Annuio [sic] en castellano» (p. 158 no num.): inc. «De Gabriel D’Annunzio, al castellano se ha traducido relativamente poco», expl. «lde la preciosa obra del creador de La nave. Un Ingenio de la Corte».
- Texto: (19-59): inc. «Disuelto entre el grisáceo diluvio democrático de nuestros tiempos», expl. «El ruido de la puerta que se cerraba llegó sólo a sus oídos».
- Portada (parte): DE “EL PLACER” | (Las novelas de la Rosa)
- Texto (parte): (19-59): inc. «Disuelto entre el grisáceo diluvio democrático de nuestros tiempos», expl. «El ruido de la puerta que se cerraba llegó sólo a sus oídos».
- Observaciones
La traducción del vol. es posterior a las aparecidas en la editorial Maucci (1900) y a las del teatro realizadas por Ricardo Baeza (1918 ca.), versiones todas citadas en la breve nota bibliográfica del antólogo-traductor. El fragmento tomado de “Il piacere” corresponde a lib. I, cap. 2 (primeras pp. desde “Sotto il grigio diluvio democratico” hasta ne accende d’improvviso la brama”); I, cap. 4 con omisiones (primeras pp. desde “Elena, dopo poco” hasta “la coscienza intera della sua felicità”; desde “Ambedue non avevano alcun ritegno” hasta “la mia vita era legata alla tua, per sempre” ); libro IV, cap. 1 (primeras pp. desde “Il marchese di Mount Edgcumbe” hasta “Vi raccomando il mio Gervetius”); IV, cap. 2 (desde “La sera del 9 giugno” hasta el final). Para la fecha y el pseudónimo del traductor, véase Ref. 359