Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Il piacere [antología]
Original, fechas
1ª edición: 1889 (Milano, Treves). Edición de base: post. a 1900 (Milano, Treves: “I romanzi della Rosa”).
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Imprenta Artística de Sáez hermanos (impresor)
Fechas
[1925 ca.] [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
De El Placer : Las Novelas de la Rosa. En: Sus mejores prosas / Gabriel D’Annunzio ; Un Ingenio de la Corte. — 1ª / Un Ingenio de la Corte. — Madrid : Imprenta Artística de Sáez hermanos, [s.a.]. — 158 p. ; 19 cm.. — (Biblioteca Antologías). — p. 19-59.
Fuente
Ej. de librería anticuaria.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: GABRIEL D’ANNUNZIO | SUS MEJORES | PROSAS | Biblioteca Antología | (Traducción y elogio del autor por “Un Ingenio de la Corte”) | MADRID DE “EL PLACER” | (Las novelas de la Rosa)
  • Preliminares del editor o del traductor: «D’Annunzio prosista» (5-10): inc. «De la obra en prosa del genial D’Annunzio», expl. «ojalá te permita saborear siquiera algunas de las infinitas bellezas de la genial obra del poeta de Italia. Un Ingenio de la Corte» || «Bibliografía de D’Annuio [sic] en castellano» (p. 158 no num.): inc. «De Gabriel D’Annunzio, al castellano se ha traducido relativamente poco», expl. «lde la preciosa obra del creador de La nave. Un Ingenio de la Corte».
  • Texto: (19-59): inc. «Disuelto entre el grisáceo diluvio democrático de nuestros tiempos», expl. «El ruido de la puerta que se cerraba llegó sólo a sus oídos».
  • Portada (parte): DE “EL PLACER” | (Las novelas de la Rosa)
  • Texto (parte): (19-59): inc. «Disuelto entre el grisáceo diluvio democrático de nuestros tiempos», expl. «El ruido de la puerta que se cerraba llegó sólo a sus oídos».
Observaciones

La traducción del vol. es posterior a las aparecidas en la editorial Maucci (1900) y a las del teatro realizadas por Ricardo Baeza (1918 ca.), versiones todas citadas en la breve nota bibliográfica del antólogo-traductor. El fragmento tomado de “Il piacere” corresponde a lib. I, cap. 2 (primeras pp. desde “Sotto il grigio diluvio democratico” hasta ne accende d’improvviso la brama”); I, cap. 4 con omisiones (primeras pp. desde “Elena, dopo poco” hasta “la coscienza intera della sua felicità”; desde “Ambedue non avevano alcun ritegno” hasta “la mia vita era legata alla tua, per sempre” ); libro IV, cap. 1 (primeras pp. desde “Il marchese di Mount Edgcumbe” hasta “Vi raccomando il mio Gervetius”); IV, cap. 2 (desde “La sera del 9 giugno” hasta el final). Para la fecha y el pseudónimo del traductor, véase Ref. 359

Traductores

Autor

Imágenes

Anteportada Tomo I
Anteportada Tomo I
Anteportada del Tomo II
Anteportada del Tomo II
Ilustración del cap. IV
Ilustración del cap. IV
Ilustración del cap. XV
Ilustración del cap. XV
Portada
Portada
Portada Tomo II
Portada Tomo II