Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Canti (XIII: La sera del dì di festa; XII: L’infinito; XIV: Alla luna)
Fechas
1922 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
G. Leopardi. El vespre del dia de festa ; L’infinit ; A la lluna / trad. de Josep Carner. En: La veu de Catalunya. — (18-II-1922).
Verificada
Observaciones

L’Infinito: inc.: “Sempre em fou cara la collada erma”, expl.: “i en eixa mar m’és dolç de naufragar-hi”

Traductor

Carner, Josep 1884 - 1970

Célebre poeta catalán, nacido en Barcelona. Máximo representante del movimiento "noucentista" en su vertiente literaria. Cursó estudios de Derecho (1902) y de Filosofía y Letras (1904). Participó en el movimiento político catalanista, permaneciendo fiel a Prat de la Riba hasta la muerte de este. Colaboró y dirigió diferentes revistas y tomó parte en numerosas iniciativas editoriales. Fue secretario de la Secció Filològica del Institut d'Estudis Catalans, desde donde colaboró decisivamente en el triunfo de la reforma de la lengua catalana impulsada por Pompeu Fabra. En 1921 emprendió la carrera diplomática, lo que le iría alejando de la vida política y cultural catalana, mientras que lo acercó al mundo y la cultura de Italia, donde desempeñó el cargo de Cónsul en Génova desde 1922. Tras la Guerra Civil se exilió en México, trasladándose más tarde a Bruselas, Brujas y Londres. Entre su extensa producción pueden destacarse las siguientes obras: Els fruits saborosos (1906), Nabí (1941). En 1957 publica sus "Obres completes. Poesia", aunque posteriormente publicaría otra obra: “El tomb de l'any” (1966). Escribió también algunas piezas teatrales, narraciones y artículos periodísticos. Fue también un importante traductor, entre otros de Dickens, Shakespeare, Twain, Defoe, Carroll, Musset o La Fontaine.

Autor

Leopardi, Giacomo 1798 - 1837

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Arqués, Rossend, “Leopardi en Costa i Llobera i M. S. Oliver”, Reduccions, 36 (1987), págs. 71-93.
  • Castellanos, Jordi, “”, Els Marges, XII: gener (1978), págs. 59-66 (Publica las tres poesías traducidas por Carner en 1923).

Estudios sobre la traducción

  • Arqués, Rossend, “Leopardi a la Literatura catalana (Panorama general i nota sobre les traduccions de Josep Carner)”, "L'Aiguadolç" Revista de literatura (Marina Alta), n. 15. Dossier Lletres italianes/ lletres catalanes (otoño 1991), págs. 23-40.
  • Arqués, Rossend, “Leopardi nella letteratura catalana del Novecento”, en: Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves (ed.)., Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, nel bicentenario della nascita del poeta (1798-1998). Atti del convegno internazionale di Barcellona (5-7 marzo 1998). Con la collaborazione di Francisco Amella Vela e Francesco Ardolino, Leonforte, Insula, 2000, págs. 295-310.