Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Vita nova = Vita nuova
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Rivadeneyra (editor)
Fechas
1876 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
La Vida Nueva / de Dante Alighieri. En: La vida Nueva ; Aminta ; Canciones / Dante. Tasso. Petrarca. — Madrid : Rivadeneyra, 1876. — 189 p. ; 15 cm. — (Biblioteca Universal. Colección de los Mejores Autores antiguos y modernos, nacionales y extranjeros ; Tomo XXI). — p. 7-85.
Fuente
Ej. de librería anticuaria
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «BIBLIOTECA UNIVERSAL | COLECCIÓN | de los | MEJORES AUTORES | antiguos y modernos | nacionales y extranjeros | TOMO XXI. | DANTE. TASSO. PETRARCA. | LA VIDA NUEVA.-AMINTA.-CANCIONES. | Madrid. | Dirección y Administración, | Calle de Leganitos, 18, 2º | 1876». «La Vida Nueva | de | Dante Alighieri».
  • Preliminares del editor o del traductor: «ADVERTENCIA DEL EDITOR» (5-6): inc. «Dante es conocido en España...», expl. «...Interim publicamos ‘Los Triunfos’ de tan inspirado vate.» «Advertencia del editor (5), La Vida Nueva (7), Aminta (87), Sonetos y canciones (179)»
  • Texto: (7-85): «LA VIDA NUEVA | de | DANTE ALIGHIERI.», inc. «En aquella parte del libro de mi memoria, antes de la cual poco podría referir, encuéntrase un epígrafe que dice: ‘Incipit Vita Nova’: ‘Aquí comienza la Vida Nueva’, bajo el cual están escritas no pocas cosas con palabras que, si no textualmente, al menos en sustancia, apuntaré en este librito...», expl. «... Terminado este soneto, me sobrevino una extraordinaria visión, en que fui testigo de cosas tales, que formé el propósito de callar todo lo concerniente á aquella alma bienaventurada, mientras no pudiese hacerlo en términos dignos. Para lograrlo he estudiado sin cesar, como á ella le consta. Y así si pluguiese al Sumo Criador que se prolongase mucho mi vida, espero decir de ella lo que jamás se ha dicho de otra alguna; después Dios me otorgue el bien de ir á gozar de la gloria que la sin par Betariz está gozand, contmplando la faz de Aquél que es ‘per omnia saecula benedictus. LAUS DEO.». || Salir del bosque y andar entre la gente.». || (87-177): «AMINTA | Fábula pastoral de Torcuato Tasso | traducida | por D. Juan de Jáuregui | PERSONAS. Amos, en hábito pastoril [...] Coro de pastores.», inc. «Prólogo. Amor en hábito pastoril. ¿Quién creyera que en esta humana forma...», expl. «...Que en más ardor los corazones liga.».|| (179-189): «SONETOS Y CANCIONES | del | PETRARCA Á LAURA | Traducion de Enrique Garces», inc. «SONETOS. | Efectos de la presencia ó ausencia de Laura. | ¡Qué lágrimas, ay triste, van lloviendo...», expl. «...Salir del bosque y andar entre la gente.» inc. «En aquella parte del libro de mi memoria…», expl. «...contemplando la faz de Aquél que es per omnia saecula benedictus. LAUS DEO».
  • Índice: «Advertencia del editor (5), La Vida Nueva (7), Aminta (87), Sonetos y canciones (179)»
  • Portada (parte): «La Vida Nueva | de | Dante Alighieri».
  • Texto (parte): inc. «En aquella parte del libro de mi memoria…», expl. «...contemplando la faz de Aquél que es per omnia saecula benedictus. LAUS DEO».
Ejemplares
  • BC: F 83-8º-1364
  • BCSIC
  • BNM: 2/54238(1) (Encuadernado con otras obras . - Biblioteca de Pi y Margall), Fi/91<21 (Firma de Joaquín Pi y Margall . - Sello de la Bib. Universal . - Hol.)
  • BUMálaga
  • BUNavarra
  • BURVirgili
  • BUSevilla
  • UNIV OF PUERTO RICO, RIO PIEDRAS CAM
Observaciones

Traducción en prosa. En el brevísimo Prólogo del vol., el anónimo editor (y probable traductor) dice: "Dante es conocido en España por su Divina Comedia, no por su Vida Nueva, hasta hoy no traducida […] La Vida Nueva es… una especie de autobiografía del Dante, donde este grande autor descubre bajo formas delicadas y poéticas los más íntimos secretos de su pasión por Beatriz, en cuya compañía supuso haber recorrido después los ámbitos del cielo”. Sin embargo en 1870 ya había publicado Manuel Aranda y Sanjuán, bajo las iniciales M.A., una traducción también en prosa de la Vita Nova (véase registro 5269).

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Dante Alighieri 1265 - 1321

Imágenes

Inicio de la obra
Inicio de la obra