Datos del documento
- Original, título
- Odi barbare (Fantasia)
- Original, fechas
- Edición de base: Antología de Poetas Líricos Italianos traducidos en verso castellano (1200-1889) / obra recogida, ordenada, anotada y en parte traducida por Juan Luis Estelrich. — Primera edición / à expensas de la Excma. Diputación de las Baleares. — Palma de Mallorca: Escuela Tipográfica Provincial, 1889, p. 605-606..
- Lugar de publicación
- Barcelona
- Editor/Impresor
- Cervantes (editor) La Polígrafa (tipógrafo)
- Fechas
- 1921-1922 ca. [edición]
- Edicion
- 3ª ed. 1ª ed. de estos textos reunidos
- ISBD
- Fantasía / Giosué Carducci. En: Carducci : Las mejores poesías (líricas) de los mejores poetas. — Barcelona : Editorial Cervantes, [s.a.]. — 58 p. ; 15 cm. — (Las mejores poesías (líricas) de los mejores poetas ; XI). — p. 18-19.
- Fuente
- Ejemplar de librería anticuaria
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «LAS MEJORES POESÍAS | (LÍRICAS) | DE LOS MEJORES POETAS | XI | CARDUCCI | 2.000 | EDITORIAL CERVANTES | Rambla de Cataluña, 72 | Barcelona». «FANTASÍA».
- Preliminares del editor o del traductor: (p. 3 nn.): «TRADUCTORES»: inc. «Francisco de Abárzura...», expl. «Fernando Maristany» || (pp. 5-10): «GIOSUÉ CARDUCCI»: inc. «Nació en Valdicastello, cerca de Pietrasanta (en Toscana)...», expl. «...El poeta de “la tercera Italia”tiene un lugar honroso entre los grandes poetas europeos modernos. EDITORIAL CERVANTES» || [Nota editorial]: inc. «Nos complacemos en hacer público nuestro agradecimiento...», expl. «... para la presente Antología». inc. «Giosué Carducci.. p. 5», expl. «... Despedida... p. 58».
- Texto: (11-58): inc. «A LA RIMA | ¡Ave, oh rima! Con bella arte..», expl. «...Platón divino. ESTELRICH.». inc.: «Hablas, y de tu voz el aura pura…»; expl.: «…¿Vuelve acaso a las vírgenes de Lesbia | Alceo victorioso? ALCOVER»
- Índice: inc. «Giosué Carducci.. p. 5», expl. «... Despedida... p. 58».
- Portada (parte): «FANTASÍA».
- Texto (parte): inc.: «Hablas, y de tu voz el aura pura…»; expl.: «…¿Vuelve acaso a las vírgenes de Lesbia | Alceo victorioso? ALCOVER»
Traductor
Alcover i Maspons, Joan 1854 - 1926
Nació en Palma de Mallorca, donde permaneció la mayor parte de suvida. Fue condiscípulo en el Instituto Balear del poeta Miquel Costa i Llobera, de Joan Lluís Estelrich y del futuro político Antoni Maura. Maestro de todos ellos, el poeta romántico Josep Lluís Pons i Gallarza. En 1868 se trasladó a Barcelona para estudiar Derecho y allí obtuvo la licenciatura diez años después. Llegó a ser dipulato de las islas por el partido liberal de Maura en los años 90. Su carrera literaria había iniciado tempranamente y siguió luego, conjugándose con la actividad profesional como abogado y político. En 1872 comenzó a publicar poesías, alternando castellano y catalán, lengua que abandonó durante largo tiempo, para recuperarla al cabo tras la muerte de su mujer y de una hija. Sus ideas sobre la literatura (deudoras del romanticismo tardío a lo Campoamor, aunque con cierta inclinación por el simbolismo belga), se encuentran expuestas en el libro "Humanització de l'art (1904). Murió en Palma de Mallorca 26 de febrero de 1926.