Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Legenda Sanctorum
Original, fechas
Redacción: 1260 ca.
Fechas
1400 ca. [copia]; 1400-1415 [traducción]
Edicion
3º ms.? apógrafo
ISBD
Flor de los santos / [Jacopo da Varagine ?]. — 201 f. ; 284 x 210 mm.. — Papel, letra redonda; filigrana: carro de 2 ruedas
Fuente
Menéndez Pidal, ed. (1971-76), Crestomatía del español medieval, II, pp. 510-11, n. 135. Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial, II, pp. 164-65.
Verificada
Descripción del contenido
  • Texto: (1ra-201vb ): inc. «Sant andres et algunos otros discipulos llamo nuestro señor tres vegadas...», expl. «... sy se quisiere arrepentir non se desespere de la man [sic] de dios».
Ejemplares
  • Escorial: M.II.6.

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Varagine, Iacopo da 1228 - 1365

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Walsh, John K. Et Alii (eds.), La leyenda medieval de Santo Toribio y su arca sancta (con una edición del texto en el MS. 780 de la Biblioteca Nacional, New York, Lorenzo Clemente, 1987, (Pliegos Hispánicos, 4 (pp. 23-24: edita la Vida de Santo Toribio).
Bibliografía remitida desde el documento #3235

Estudios sobre el traductor

  • Calveras, José, “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum’ anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia, XVII (1944), págs. 206-208.
  • Millares Carlo, Agustín, “Notas biobibliográficas sobre Fray Gonzalo de Ocaña, escritor del siglo XV”, en: Homenaje a Fernando Antonio Martínez: estudios de lingüística, filología, literatura e historia cultural, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1979, (Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo; 48), págs. 510-532.