Datos del documento
- Original, título
- L’Adamo
- Original, fechas
- 1ª edición: L' Adamo di Gio. Francesco Loredano nobile veneto (In Venetia: per il Sarzina, 1640).
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Gregorio Rodríguez (impresor) Gabriel de León (librero)
- Fechas
- 1657 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Vida de Adan / escrita por Iuan Francisco Loredano, Noble Veneziano, en lengua Toscana ; y buelta en Española por Antonio Velazquez ; y la dedica al muy Illustre, y noble señor Don Pedro Tinoco, Cavallero del Orden de Avis. — Madrid : Gregorio Rodríguez, 1657 (Vendese en casa de Gabriel de Leon, mercader de libros, en la puerta del Sol)
- Verificada
- ❌
- Ejemplares
-
- OstNB: 43.X.92, MF 6732.
- Observaciones
Es traducción distinta de otra inédita y anónima (reg. 3248). Como ha señalado Davide Conrieri (conferencia dictada en la Scuola Normale Superiore de Pisa el 14 de diciembre de 2005), se trata en realidad de una novela libertina que fue tomada por una obra devota y adaptada en tal sentido por los traductores españoles y portugueses.
Traductor
Vázquez, Antonio (Antonio Velázquez y Fernando Peres de Sousa (pseuds.)) - 1666
Firmó varias obras, en su mayoría traducciones del italiano, con dos pseudónimos: Antonio Velázquez y Fernando Peres de Sousa. Perteneció a la orden de los Clérigos Regulares Menores (CC.RR.MM.). Tradujo también a Rinuccini y Mascardi y compiló una biografía de san Felipe Neri: Epítome de su vida, sacado de lo que della han escrito autores diuersos / compúsole el padre Antonio Vazquez de los clerigos menores... (En Madrid: por Gregorio Rodríguez, 1651). Davide Conrieri es quien ha descubierto su verdadera identidad como traductor de Boccalini.
Otras traducciones
- El capuchino escocés, 2ª ed. (1661)
- El capuchino escocés, 3ª ed. (1744)
- El capuchino escocés, 1ª ed. (1647)
- Conjuración del conde Juan Luis Fiesco, 1ª ed. (1640)
- Discursos políticos y avisos del Parnaso, 3ª ed. (1754)
- Avisos de Parnaso, 2ª ed. (1653)
- Discursos políticos y avisos del Parnaso [Primera Centuria], 1ª ed. (1634)
- Discursos políticos y avisos del Parnaso [Segunda Centuria], 1ª ed. (1640)
- Vida de Alejandro Tercero, Pontifice Máximo, 1ª ed. (1657)
Autor
Loredano, Giovan Francesco 1606 - 1661
Appartenne l’ambiente libertino degli Incogniti, cfr. Menegatti, Tiziana. Ex ignoto notus: bibliografia delle opere a stampa del principe degli incogniti: Giovan Francesco Loredano. Padova: Il poligrafo 2000. Ricerche (Univ. degli studi di Venezia. Facoltà di lettere a filosofia 8).
Dedicatarios
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Conrieri, Davide, “Antonio Vázquez: traduttore secentesco dall'italiano allo spagnolo”, en: Muñiz Muñiz, M. N. Con La Colab. De U. Bedogni E L. Calvo Valdivielso (eds.), La Traduzione della Letteratura Italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all'informatica, Florencia, Franco Cesati Editore, 2007, págs. 385-404.
Estudios sobre la recepción del autor
-
Nider, Valentina, “L’oratoria degli Incogniti in Spagna”, en: Conrieri, Davide, Gli Incogniti e l’Europa, Bologna, Emil, 2011, págs. 209-232.
Estudios sobre la traducción
-
Conrieri, Davide, “L’”Adamo” di Giovan Francesco Loredano nella Penisola Iberica”, en: Conrieri, Davide, Gli Incogniti e l’Europa, Bologna, Emil, 2011, págs. 75-123.77-95