Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Sei giornate
Original, fechas
1ª edición: 1534 (París); 1536 (Turín). Edición de base: 1584 (Bengodi, [Londres, John Wolf, 1584]).
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Bergua (librero)
Fechas
1933 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Los ragionamenti / Pietro Aretino. En: Los Ragionamenti : Diálogos putañescos : Vida de las casadas, cortesanas y monjas [etc.] / Pietro Aretino ; versión castellana de José Bruno. — Madrid : Librería Bergua, 1933. — 379, [20] p. ; 8º (16 cm). — p. 17-379.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Pietro Aretino | Los Ragionamenti | (Diálogos | Vida de las casadas, cortesanas y monjas | La educación de Pipa | Las charradas de los hombres | La rufianería | Los diálogos lujuriosos | Los sonetos | Librería Bergua - | Mariana Pineda, 9 - Teléfono 19728». Tras el título aparece esta cita: «“¿Arte obsceno? ¡Mentira! Almas obscenas, almas torpes, almas hipódritas y cerradas y miserables, sí; de éstas muchas; de ésts las de todos esos torpes moralistas, eterna carcoma de la belleza limpia y desnuda” Alfredo de Musset». (17): «Los Ragionamenti».
  • Preliminares del editor o del traductor: «Prólogo del editor» (5-16): inc. «En 1845, el ya entonces famoso filósofo Jaime Balmes...»; expl. «...siempre se ha esforzado en enseñarme. Suyo devotísimo. Jaime.» || Texto de «Los Ragionamenti» (17-379) || Texto de los «Sonetos lujuriosos» (18 p. sin num.)
  • Texto: (17-379) inc. «Vida de las casadas, cortesanas y monjas. | Aquí comienza la primera jornada de los caprichosos Diálogos del Aretino, en la cual la Enana, en Roma, bajo una higuera, cuenta a la Antonia la vida de las monjas. | Antonia.- ¿Qué tienes, Enana?»; expl. «...y se fué con la Nodriza adonde tenían ambas que ir. | Fin de la tercera jornada y de la segunda parte.»
  • Colofón: «Esta obra se terminó de imprimir en el establecimiento tipográfico de Sáez Hermanos. Calle de Martín de los Heros, 65. Madrid, el día 30 de diciembre de 1933». --
  • Portada (parte): (17): «Los Ragionamenti».
  • Texto (parte): (17-379) inc. «Vida de las casadas, cortesanas y monjas. | Aquí comienza la primera jornada de los caprichosos Diálogos del Aretino, en la cual la Enana, en Roma, bajo una higuera, cuenta a la Antonia la vida de las monjas. | Antonia.- ¿Qué tienes, Enana?»; expl. «...y se fué con la Nodriza adonde tenían ambas que ir. | Fin de la tercera jornada y de la segunda parte.»
Ejemplares
  • Ej. de librería anticuaria.
Observaciones

Esta es la primera traducción completa de las Sei giornate; a ella se remitirán las ediciones de Bergua (1978) y el plagio de J. Santina (1940) que la reproducen sin apenas modificaciones. Esta versión es esencialmente fiel al texto aretiniano, salvo por lo que respecta, como en otras traducciones de este texto, a la reproducción de su rico lenguaje, que a menudo se empobrece con equivalentes sólo aproximados, sobre todo cuando se trata de trasladar términos y expresiones poco frecuentes, tan abundantes en las obras de Aretino. Cabe advertir, en fin, que en este caso el traductor se preocupa de añadir algunas notas encaminadas a facilitar la comprensión del texto, y que existe una importante diferencia entre la traducción del Ragionamento —visiblemente deudora de la de López Barbadillo—, y la del Dialogo —que, careciendo de precedentes, resulta mucho más pobre, con un texto plagado de errores de todo tipo.

Traductor

Bruno, José 1889 - 1978?

Nació en San Fernando (Cádiz) en 1889. Empezó con el periodismo en Sevilla, trasladándose luego a Madrid, donde desarrolló una amplia e importante labor. Colaboró en diferentes diarios y revistas, entre ellos Blanco y Negro y Los Lunes del Imparcial. Autor de varias novelas y libros de viajes y de más de una veintena de novelitas cortas. Olvidado, tras la Guerra Civil, falleció en la década de los setenta del siglo XX, en Madrid, casi con noventa años. Cultivó en el anonimato y con gran maestría la novela erótica.

Autor

Aretino, Pietro 1492 - 1556

Otros responsables

Juan B. Bergua revisor

Imágenes

Portada
Portada

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Aretino, Pietro, Los ragionamenti (diálogos amenos), versión española de José Santina, Madrid-Buenos Aires, Librería Perlado, 1940.
  • Aretino, Pietro, Los Ragionamenti (Diálogos putañescos), traducción de Juan B. Bergua, Madrid, Juan B. Bergua, 1978.

Estudios sobre el traductor

  • Cansinos-asséns, Rafael, La novela de un literato, Madrid, Alianza Editorial, 1982-85.
    III, 28-29

Estudios sobre la traducción

  • Calvo Rigual, Cesáreo, “Sobre la recepción de Aretino en España a través de sus traducciones”, Quaderns d’Italià, 6 (2001), págs. 137-154.
  • Giordano, Anna - Calvo, Cesáreo, “Introducción”, en: Aretino, Pietro, Las seis jornadas. La Cortesana, Ed. y trad. de Anna Giordano y Cesáreo Calvo, Madrid, Cátedra, 2000, págs. 7-84.