Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Oratio in hypocritas
Original, fechas
Redacción: 1417.
Fechas
1450 ca. [traducción]
Edicion
2º ms.?
ISBD
Contra los ypocritas. En: Ms. misceláneo de la Biblioteca Nacional de Madrid: 3666. — Perg.; contiene también los argumentos del Homero romançado di Juan de Mena, la Comparacion entre Alexandre e Anibale e Cipión, la Question fecha por... Don Iñigo Lopez de Mendoza... a Don Alonso Obispo de Burgos, el Tractado llamado Quadrilogo de Alain Chartier y una fabla quel embaxador de la duquesa de Borgoña fizo al rey don Fernando. — ff.48-53.
Fuente
Consulta en microfilm
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Comjença aq[ui] el leonardo de aresçio | LEONARDO DE ARESÇIO | Orador florentino contra los ypocritas».
  • Texto: inc. «[E]n toda la generaçion delos onbres alos quales por diuersos e dannados uiçios la maldad i[n]geniosa e [pre]sta para mal ensuziable, pienso yo q[ue] njngu[n]o aya ta[n] malo ni ta[n] aborresçible, ni q[ue] por sente[n]çia mas cruel deua ser penado q[ue] aq[ue]llos los q[ua]les como sean de peruersa inte[n]çio[n] e de mala uoluntad, enp[er]o fingie[n]do artera mente se esfuerça[n] e fazen sus cosas por q[ue] sean auidos por santos e muy enteros onbres syn viçio alguno...», expl. «...Cura de tus pecados e dexa los agenos.».
  • Portada (parte): «Comjença aq[ui] el leonardo de aresçio | LEONARDO DE ARESÇIO | Orador florentino contra los ypocritas».
  • Texto (parte): inc. «[E]n toda la generaçion delos onbres alos quales por diuersos e dannados uiçios la maldad i[n]geniosa e [pre]sta para mal ensuziable, pienso yo q[ue] njngu[n]o aya ta[n] malo ni ta[n] aborresçible, ni q[ue] por sente[n]çia mas cruel deua ser penado q[ue] aq[ue]llos los q[ua]les como sean de peruersa inte[n]çio[n] e de mala uoluntad, enp[er]o fingie[n]do artera mente se esfuerça[n] e fazen sus cosas por q[ue] sean auidos por santos e muy enteros onbres syn viçio alguno...», expl. «...Cura de tus pecados e dexa los agenos.».
Ejemplares
  • BNM, 3666*
Observaciones

Véase el registro 3264. El ms. de la traducción de Bruni es de una sola letra, más cuidada en las tres primeras páginas, y más apresurada a medida que se acerca al final. de la misma mano son las apostillas marginales (por ej. “los ystriones en latyn son los aluardanos””, como an. a la frase “los llama ystriones que quiere dezir fazedores de juegos”)

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Bruni, Leonardo 1370 - 1444

Variantes: Leonardo Aretino = Leonardo d'Arezzo = Leonardo Bruni Aretino

Imágenes

Inicio de la obra
Inicio de la obra

Bibliografía

Descripción del manuscrito o del impreso

  • Schiff, Mario, La Bibliothèque du Marquis de Santillane, París, Émile Bouillon, 1905.
    pp. 361-363
  • Zinato, Andrea (ed.), Leonardo Bruni, Summa siquier introduccion de filosofia moral, edizione critica e studio introduttivo, Lucca, Baroni, 2004, (“Agua y peña, 20).

Estudios sobre la traducción

  • Campo, Victoria, “Algunas consideraciones sobre la traducción castellana del 'Contra hipócritas' de Leonardo Bruni”, en: Actas VI Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares, 1997, I, págs. 413-422.
  • Campo, Victoria, “Una traducción castellana cuatrocentista de la Oratio in hypocritas de Leonardo Bruni”, Revista de Literatura Medieval, X (1998), págs. 9-46.