Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Antigone
Original, fechas
1ª edición: 1783. Edición de base: 1788-1789 (Tragedie di Vittorio Alfieri da Asti, Paris, Didot, t. I).
Fechas
[1820 ca.] [traducción]
Edicion
1º ms. autógrafo inédito
ISBD
Antígona : tragedia en 5 Actos / de Victorio Alfieri ; Traducida del Italiano en verso Castellano por D[on] A. D.[e] S. — f. 511-540 ; 22 x 17.. — Ms. autógrafo cosido. Se halla en una gruesa carpeta, junto con los borradores de Sofonisba y Timoleón y de otras obras, todas de la misma mano. Presenta numerosas tachaduras y correcciones.
Fuente
Consulta directa
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Antígona | tragedia en 5 Actos | de Victorio Alfieri de Asti | traducida del Idiona Italiano | en verso Castellano | por | D. A. D. S.».
  • Preliminares del editor o del traductor: «Personas»: «Creonte, usurpador del trono de Tebas | Emon- su hijo. | Antigone, hija de Edipo. | Argia- Viuda de Polinices. | Guardias. | Partidarios de Emon | La escena es en el Atrio del Palacio de Tebas.».
  • Texto: (f. 512-540v): inc. «Antigone | Tragedia en 5 Actos | Escena 1ª | Argia | Ya estás en tebas, infeliz Argía: / respirar un instante se conceda... », expl. «...venganza de los Dioses, ya te siento, / tiemblo de horror, y empieza mi suplicio. | Fin».
Ejemplares
  • BRAE: Ms. 312* ( BRAE: Ms. 266 conserva la copia en limpio de Sofonisba y Antígona).
Observaciones

Traducción íntegra en endecasílabos con rima asonante. Sobre la errónea atribución por parte de Aguilar Piñal a Antonio Saviñón, cfr. Muñiz 2005 en la Bibliografía al registro 1299.

Traductor

Santibáñez y Barros, Ángel de 1769 - 1827

Diplomático y literato nacido en Madrid. Tras cursar estudios en la Universidad de Alcalá, en 1792 ingresó en la carrera diplomática. Desempeñó varios cargos en las embajadas de Viena y de París, donde finalmente moriría. Fue separado de la carrera por haber jurado fidelidad a José I. Imploró inútilmente el perdón de Fernando VII en una Elegía inédita titulada “Lamentos de un Español privado de su Patria con motivo del nacimientode S.A.S. la Señora Infanta de España Dª Maria Isabel, y del gozo universal que suscita tan plausible suceso” (María Isabel Luisa, nacida el 21 de agosto de 1817 y fallecida pocos meses después).

Autor

Alfieri, Vittorio 1749 - 1803

Imágenes

Anteportada
Anteportada
Acto 1º
Acto 1º
Fin de la obra
Fin de la obra
Personas
Personas

Bibliografía

Descripción del manuscrito o del impreso

  • Barbolani, Cristina, “En torno a las traducciones de Alfieri en España ”, I Quaderni di Gaia, a. VIII, fasc. 11 (1997), págs. 111-20.
    [noticia somera en la nota 4, p. 118.]
  • Barbolani, Cristina, “Un alfieriano militante in Spagna: Antonio Saviñón ”, Giornale Storico della Letteratura Italiana, CLXXVII, fasc. 580 (2000), págs. 570-93.
    590-92

Estudios sobre el traductor

  • Calvo Martínez, Sonsoles, “Luces y sombras en la representación teatral de la tragedia neoclásica (el caso de Alfieri en España)”, en: Sociedad Española De Literatura General Y Comparada, Literatura y espectáculo, Actas del XVIII Simposio, Alicante, Universidad de Alicante, 2012, III, págs. 113-123.