Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Lo scultore e il cieco
Original, fechas
1ª representación: 1790.
Lugar de publicación
Barcelona
Editor/Impresor
imprenta del Diario (tipógrafo)
Fechas
[1818? ca.] [edición]
Edicion
2ª ed.?
ISBD
Los viages del emperador Segismundo, ó El escultor y el ciego : en quatro actos / traducida por don Domingo Botti. — Barcelona : en la imprenta del Diario, [s.a.]. — 29 p. ; 21 cm.. — Precede al tít.: Comedia en prosa. Núm. 162. — La obra se representó en Madrid en 1818. — Texto a dos col. — Sign.: A-C4, D3.
Verificada
Descripción del contenido
  • Texto: inc. «—¿Qué significa aquella gente».
Ejemplares
  • BAMZaragoza: TR-10-41 -- Enc. rúst.
  • BNM: T/2089 -- Enc. hol., BRAE: 41-V-32(1) -- Enc. perg.
  • BCSIC.

Traductor

Botti y Placentino, Domingo s. XVIII - s. XIX

Nombre españolizado del italiano Domenico Botti. En 1775 le encontramos en Pavía, donde trabajó en la compañía Bazzigotti, en la que desempeñaba los papeles de cuarto enamorado y el de la máscara Brighella. El año siguiente forma parte de la compañía dirigida por Andrea Rossi y Costanzo Pizzamiglio. Con ella se traslada en 1777 a Barcelona, en donde algo más tarde se une a la compañía de Josep Rafols, donde trabajó como bailarín. Ya nunca más volvería a Italia. Tradujo obras para el teatro, en particular de Goldoni y Beaumarchais, y fue también autor de alguna pieza, como la serenata a cuatro voces “El triunfo de Venus”. Se firmó a veces con el anagrama Godomín Toibt.

Autor

Federici, Camillo 1749 - 1802

Variantes: Pseud. de Giovanni Battista Viassolo