Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
La locandiera
Original, fechas
1ª representación: 1753.
Fechas
[1790 ca.] [traducción]
Edicion
Ms.
ISBD
El enemigo de las mugeres o La posadera : Comedia nueba. — [s.a.]. — 63 h. ; 21 cm.. — Precede al tít.: Comedia nueba.-El ms., enc. en piel, contiene 3 obras: la trad. de Goldoni ocupa el segundo lugar, inmediatamente después de la Comedia Nueba Oxan por Felipe V... compuesta por Josef Valles Valenciano.-Letra del s. XVIII, tal vez de dos manos.-Papel
Fuente
Consulta directa
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Comedia Nueba | El enemigo de las mujeres. | o la Posadera».
  • Preliminares del editor o del traductor: [REPARTO]:(p. 1 n.n. = 80 num. moderna ):«Don Juan... Lopez | La Posadera.... Dama | Ciprian.... Garcia | Fabricio.... Hermosilla | Marques.... Querol | Conde.... Moncin | Jacoba... Graz.sa | Dª Isabel.... Llanes | Benito... Antolin».
  • Texto: (1-68 n.n.=80-148 num. moderna): inc. «El enemigo de las mujeres. | o la Posadera | Acto 1º | Sala de la fonda con tres puertas al frente | Ciprian, con una maleta al hombro, y después | fabricio por la izquirda. | Cip.n....señor fabricio? fabricio? | fab.... quien da voces? que es aquesto?...», expl. «... Fin del Acto 3º».
Ejemplares
  • BUSevilla: 250-79(2)*
Observaciones

Entre los actores citados en el reparto puede identificarse a Antonio Hermosilla (activo en Cádiz, Madrid y Sevilla), Mariano Querol (amigo de Leandro Fernández de Moratín), Francisco García, y Luis Moncín (cfr. Emilio Palacios Fernández , Loas cortesanas de Luís Moncín, actor y autor dramático catalán del s. XVIII, en: El Teatro español del siglo XVIII, coord. por Josep María Sala Valldaura, Vol. 2, 1996, pags. 653-686, e ID., Breve noticia sobre Luís Moncín, actor y poeta dramático en los coliseos del siglo XVIII, en: El siglo que llaman ilustrado : Homenaje a Francisco Aguilar Piñal, coord. por José Antonio Checa Beltrán, Joaquín Alvarez Barrientos, 1996, pags. 689-706), todos ellos activos en Andalucía en las últimas décadas del siglo XVIII. El hecho de que actores y ms. se liguen a Sevilla y que este último contenga una obra inédita de José Vallés, autor de al menos otra traducción goldoniana, alimenta la sospecha de que él pudiera haber sido el verdadero autor de esta versión, atribuida a López Sedano en un impreso de 1799. Casos semejantes menudean en la transmisión de traducciones teatrales españolas del XVIII.

Traductor

López de Sedano, Juan José 1729 - 1796-1718

Bibliotecario, dramaturgo e influyente polemista en la segunda mitad del XVIII español (notoria su controversia con Iriarte a raíz de la publicación de la Epístola a los Pisones, traducida por Vicente Espinel). Entre sus tragedias y comedias cabe recordar: "Jahél: tragedia sacada de la Sagrada Escritura" (Madrid: en la oficina de Joachin Ibarra, 1763); "Saynete nuevo: El sonrojo de los críticos y escrutinio de los vicios" (En Madrid: En la Imprenta de Antonio Muñoz del Valle, se hallará en el puesto de Gabriel Más, 1763); "La Silesia: tragedia en dos actos" (Barcelona: Juan Francisco Piferrer: véndese en su Librería, administrada por Juan Sellent, [s.a.]), "Comedia. El huérfano ingles, ó El evanista: en tres actos" (Madrid: se hallará en la Librería de Quiroga, 1766). Entre 1768 y 1778 publicó una ponderosa antología de la poesía castellana en IX tomos: "Parnaso español: coleccion de poesias escogidas de los mas célebres poetas castellanos" (Madrid: Antonio Sancha). Fue director de los periódicos literarios "Diario de los literatos" y el "Belianís literario".

Autor

Goldoni, Carlo 1707 - 1793