Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Dialogo dell'imprese militari et amorose
Original, fechas
1ª edición: Dialogo dell' imprese militari et amorose di monsignor Paolo Giouio . - In Roma: appresso Antonio Barrè, 1555. Edición de base: Dialogo dell'imprese militari et amorose di monsignor Giouio vescouo di Nocera. Con un ragionamento di Lodouico Domenichi, nel medesimo soggetto (In Vinegia: appresso Gabriel Giolito de' Ferrari, 1556) .
Lugar de publicación
Venecia
Editor/Impresor
Gabriel Giolito (impresor)
Fechas
1558 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Dialogo de las Empresas Militares y Amorosas / de Paulo Iovio compvesto en lengva italiana, por el Illustre y Reuerendissimo Paulo Iouio Obispo de Nucera : En el qval se tracta de las deuisas, armas, motes, o blasones de Linages / Nvevamente tradvzido en Romance Castellano por Alonso de Vlloa ; (Razonamiento de Lvdovico Domeniqvi, en el qval siguiendo la materia del precedente Dialogo se habla de las empresas Militares, y Amorosas.). — Con privilegio. — Impresso en Venetia : Por Gabriel Givlito de Ferraris, 1558. — [16], 9-173 p. [el Dialogo de la Empresas ocupa las p. 11-108) ; 8º. — Colofón en L7 v.-Marca de imp.en port. y L7v:-Sign.: *8, A4, B-K8, L7.-P. 174 sin paginar.-Al final (G7r-L6r= p.109-171): Razonamiento de Ludouico Domeniqui, enelqual seguiendo la materia del precedente dialogo se habla delas empresas militares, y amorosas [Dedicatoria final a Francisco de Ulloa]
Verificada
Ejemplares
  • BL: 606.b.33
  • BNM: R/7017 (Enc. pasta), R/15335 (Enc. perg. -- Falto de port. y h. con sign. [asterisco]8 y E7 ), R/11164(2) (Enc. hol. con cantoneras -- Ex-libris de Pascual Gayangos y super-libris "H.T.")
  • BFLáraro Galdiano
  • BUPontificia de Comillas: 1107 (Enc. perg. Falto de última pp.)
  • Madrid. Archivo Histórico Nacional. Biblioteca Auxiliar: 3806 (Enc. perg. con correíllas -- Sello: "Biblioteca Fernández-Guerra" -- Recortado)
  • Biblioteca universitaria Alessandrina - Roma
  • Biblioteca Lancisiana - Roma
  • Biblioteca del Dipartimento di storia moderna e contemporanea dell'Universita' degli studi di Roma La Sapienza - Roma
  • Biblioteca universitaria - Bologna
  • Biblioteca nazionale Braidense - Milano
  • Biblioteca comunale Passerini Landi - Piacenza
  • Biblioteca comunale Classense - Ravenna
  • Biblioteca comunale - Trento
  • Biblioteca dell'Archivio di Stato di Torino
  • HSA (Penney, p. 230)
  • BNF (Bibliothèque Méjanes. Aix-en-Provence, Bouches-du-Rhône ): P. 1795, Pécoul
Repertorios
Aguilar Piñal, Impresos castellanos, n. 368; Gallardo, 4110; Nicolás Antonio, I, p. 56; Toda, Italia, IV, n. 5085

Traductor

Ulloa, Alfonso de 1530 ca. - 1570

Literato e historiador español, nacido en Cáceres y muerto en Venecia. Se trasladó pronto a Italia, fijando en la práctica su residencia en Venecia. Como figura puente entre lo español y lo italiano es un perfecto representante de la cultura de su época. Trabajó infatigablemente para el editor Gabriel Giolito, quien publicó las aproximadamente cincuenta obras que compuso como autor, traductor o editor. Acabó sus días en las cárceles venecianas, al haber sido acusado de imprimir un libro sin licencia. Como editor dio a las prensas, además del Orlando furioso en la versión de Urrea, La Celestina, la Cárcel de Amor, la Diana de Montemayor y las obras de Boscán y Garcilaso. Tradujo tanto al castellano como al italiano. Pero la faceta más significativa de su labor es la de historiador, con crónicas sobre los monarcas contemporáneos, los sucesos de Europa, los descubrimientos de españoles y portugueses, etc.: Vita dell'imperatore Carlo V, Vita del gran capitano Ferrante Gonzaga, Comentario de la guerra de Flandes, etc.

Autores

Domenichi, Ludovico 1515 - 1564

Giovio, Paolo 1483 - 1552

Dedicatarios

Imágenes

Frontispicio
Frontispicio

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Gómez, Jesús (ed.), Paulo Jovio, Diálogo de las empresas militares y amorosas.Traducción de Alonso de Ulloa, Edición crítica, introducción y notas de Jesús Gómez, Madrid, Ediciones Polifemo, 2012.

Estudios sobre el traductor

  • Arróniz, Otón, “Alfonso de Ulloa, servidor de Don Juan Hurtado de Mendoza”, Bulletin Hispanique, LXX, n. 3-4 (1968), págs. 437-58.
  • Gallina, Annamaria, “Un intermediario fra la cultura italiana e spagnuola nel secolo XVI: Alfonso de Ulloa”, Quaderni Ibero-Americani, 55 (1955), págs. 4-12.
  • Lievens, Anne-marie, Il caso Ulloa: uno spagnolo "irregolare" nella editoria venezianna del Cinquecento, Roma, Antonio Pellicani Editore, 2002.
  • Rumeu D'armas, Antonio, Alfonso de Ulloa, introductor de la cultura española en Italia, Madrid, Gredos, 1973.

Estudios sobre la recepción del autor

  • Gallina, Annamaria, “Appunti per una storia della fortuna del Giovio in Spagna nel secolo XVI”, Filologia Romanza, IV (1957), págs. 191-214.