Datos del documento
- Original, título
- Il mondo è rotondo
- Original, fechas
- 1ª edición: 1920 (Milano: Fratelli Treves).
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Editorial América (editor) Helénica (tipógrafo)
- Fechas
- [1921 ca.] [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- El mundo es redondo / Alfredo Panzini ; versión castellana de R. Cansinos-Assens. — Madrid : Editorial-América, [s.a.] (Imp. Helenica). — 240 p. ; 17 cm. — (Biblioteca de Autores Celebres)
- Fuente
- Ejemplar procedente de librería anticuaria.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «BIBLIOTECA DE AUTORES CÉLEBRES | ALFREDO PANIZNI | EL MUNDO ES REDONDO | Versión castellana de R. Cansinos-Assens | MADRID | EDITORIAL-AMÉRICA».
- Preliminares del editor o del traductor: Introducción (7-8): inc. «Alfredo Panzini es uno de los novelistas contemporánoes más eminentes de Italia. Es también uno de los más discutidos», expl. «Alfredo Panzini reúne en sus obras intelectualidad y sentimentalismo; y esta amalgama les comunica un sello especial, inconfundible. Es un literato digno de ser conocido, gustado, admirado. | Editorial-América». Tras la p. 240. Desde la portada, en lápiz, se remite a las páginas 66 y 82. En la página 66 está subrayado el siguiente texto (entre corchetes, el texto no surayado): «Es inútil luchar con Alemania. Alemania ganará aunque salga perdiendo. Es la concepción materialista la que triunfa. Son los mammuts de los conglomerados humanos los que han de vencer. [El espíritu está muerto.] ¡La moral está muerta! [¡Cristo ha muerto!] ¡El individuo ha muerto!». En la página 82 hay varios interrogantes junto al siguiente texto: «Y Beatus recordó que los jesuitas tenían en sus bibliotecas ciertos rincones cuyo secreto sólo ellos sabía, donde guardaban los libros obscenos».
- Texto: (9-240): inc. «Lema: IN OMNIBUS CHARITAS | CAPÍTULO PRIMERO | EL ESCUPITAJO | Cualquiera comprenderá que cuando una persona va en busca del alma, no puede estar atento a ninguna otra cosa.», expl. «todas esas son imágenes místicas que se forman en las células de la corteza del cerebro en determinadas condiciones; sólo que no son menos verdaderas que las demás imágenes; y siendo así, son lo mejor que poseemos, señores míos. | FIN».
- Índice: Tras la p. 240.
Traductor
Cansinos Assens, Rafael 1882 - 1964
Novelista, crítico literario, periodista y traductor. Nacido en Sevilla, a los 15 años se trasladó por problemas económicos y familiares a Madrid, donde transcurrió su vida. Participó en el movimiento modernista y fue más tarde teórico del ultraísmo. Entre 1905 y 1919 fue redactor del diario La Correspondencia. Tras la guerra fue sometido a un proceso de depuración que le impidió ejercer como periodista y que silenció su nombre en sus traducciones, aunque a partir de ese momento se dedicó en exclusiva a este menester, en el que desarrolló una labor monumental, sobre todo para la editorial Aguilar. Publicó numerosos ensayos de crítica literaria, novelas, cuentos y obras teatrales. Mantuvo amistad entre otros con Jorge Luis Borges, que duró hasta su muerte. Gran políglota, tradujo de numerosas lenguas, aunque conocía otras: francés (Balzac, Apollinaire), italiano, ruso (la obra completa de Dostoievski, Tolstoi, Turgeniev), alemán (la obra completa de Goethe, Schiller), árabe (Las mil y una noches, el Corán), inglés (Kipling, H.G. Wells), etc.
Otras traducciones
- Eva, 1ª ed. ([1920 ca.])
- El destino en un puño, 1ª ed. ([1927])
- El difunto Matías Pascal, 2ª ed. (1931)
- El difunto Matías Pascal, 1ª ed. (1924)
- El novio desaparecido, 1ª ed. (1924)
- La mujer más hermosa del mundo, 1ª ed. (1924 post quem)
- El alma de la casona, 1ª ed. (1924)
- Su amor, 1ª ed. (1925)
- El alma de la mujer, 1ª ed. (1926)
- Herrumbre, 1ª ed. (1924)
- Obras festivas, 1ª ed. (1916)
- Obras escabrosas, 2ª ed. ([1924 ca.])
- Villa lontana, 1ª ed. (1924)
- Aves de paso, 1ª ed. (1925)
Autor
Panzini, Alfredo 1863 - 1939
Imágenes
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Oteo Sans, Ramón, Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia, Alicante, Aguaclara, 1996.